1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:25,791 O noso novo caso sen resolver ocorreu na noite do 11 de maio de 1973. 4 00:00:27,125 --> 00:00:32,333 Arredor das 00:48, na zona de Brick Lane do leste de Londres, 5 00:00:32,416 --> 00:00:34,583 un home volvía dun pub 6 00:00:34,666 --> 00:00:37,666 á casa da súa moza, Angela Hughes, 7 00:00:37,750 --> 00:00:41,458 cando escoitou dúas voces que saían da ventá do segundo piso. 8 00:00:51,166 --> 00:00:52,708 Ei, para aí! Ei! 9 00:00:54,541 --> 00:00:55,583 Para! 10 00:01:00,458 --> 00:01:04,250 Para cando chegou a policía, Angela Hughes xa morrera. 11 00:01:05,083 --> 00:01:08,083 {\an8}Rexistraron o piso, pero non roubaran nada. 12 00:01:08,166 --> 00:01:09,625 Eu penso que cheira. 13 00:01:10,208 --> 00:01:11,541 O que, Ron? 14 00:01:11,625 --> 00:01:13,875 Cal sería o móbil para un roubo? 15 00:01:13,958 --> 00:01:16,166 Eran novos e pobres, non encaixa. 16 00:01:16,250 --> 00:01:17,208 Ben pensado. 17 00:01:17,291 --> 00:01:20,416 E se non entendín mal, a única persoa 18 00:01:20,500 --> 00:01:23,708 que viu o home enmascarado foi o mozo? 19 00:01:24,625 --> 00:01:28,333 - Si, segundo o informe policial. - Quen era o mozo? 20 00:01:29,791 --> 00:01:31,208 Ten nome? 21 00:01:32,333 --> 00:01:35,708 Peter Mercer, 25 anos. Mecánico. 22 00:01:35,791 --> 00:01:37,916 Licenciárono co xeonllo mancado 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,708 por un disparo en combate. 24 00:01:39,791 --> 00:01:41,750 Se non procesou o trauma, 25 00:01:41,833 --> 00:01:43,791 - causa comportamento errático. - Si. 26 00:01:43,875 --> 00:01:46,625 Mercer perseguiuno, pero non o cachou. 27 00:01:46,708 --> 00:01:50,583 Pouco despois, desapareceu e nunca o volveron ver. 28 00:01:50,666 --> 00:01:54,041 Vedes? Cheira a podre. 29 00:01:54,625 --> 00:01:57,916 Credes que habería algún xeito de salvala? 30 00:01:58,000 --> 00:01:59,625 É difícil sabelo. 31 00:01:59,708 --> 00:02:03,666 O informe di que a matou a coitelada, non a caída. 32 00:02:03,750 --> 00:02:04,916 Iso é asasinato. 33 00:02:05,000 --> 00:02:08,291 Pois Mercer sabería de primeiros auxilios. 34 00:02:08,791 --> 00:02:10,875 Por que non a axudou? Paspán. 35 00:02:11,375 --> 00:02:15,708 Dixo que morreu no momento, pero eu sei que leva tempo desangrarse. 36 00:02:16,791 --> 00:02:18,208 Admito que non sei. 37 00:02:18,291 --> 00:02:20,500 - Si? - Este ten moita lea. 38 00:02:20,583 --> 00:02:24,083 O caso do corpo desmembrado no correo é sinxelo en comparación. 39 00:02:24,166 --> 00:02:28,291 Si, agora precisamos experiencia médica. 40 00:02:49,500 --> 00:02:51,625 E este é o famoso Coopers Chase. 41 00:02:52,125 --> 00:02:53,333 Voucha ensinar. 42 00:02:53,416 --> 00:02:58,291 Alí está o asilo, para cando as cousas se poñen... Xa sabes. 43 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 Ai, temos tiro con arco 44 00:03:00,208 --> 00:03:03,875 e un dos residentes gañou a prata nas Olimpíadas de 1972. 45 00:03:04,750 --> 00:03:08,750 Boa! Ben feito. Iso é. 46 00:03:08,833 --> 00:03:11,625 Joanna, tes que admitir que é fermoso. 47 00:03:12,208 --> 00:03:15,083 Ata temos llamas como animais de apoio. 48 00:03:15,166 --> 00:03:17,041 Agora tenas todo o mundo, mamá. 49 00:03:17,541 --> 00:03:18,791 - Anda. - Ten coidado. 50 00:03:18,875 --> 00:03:23,083 Poden ser moi temperamentais. Morden e cúspenche na cara. 51 00:03:25,166 --> 00:03:28,916 Ai, eu coñezo xente que tamén o fai cando está nerviosa. 52 00:03:29,000 --> 00:03:31,333 Mira, vouche ensinar os quebracabezas. 53 00:03:31,916 --> 00:03:35,041 Entón desangrouse pola coitelada ou pola caída? 54 00:03:35,125 --> 00:03:36,333 Miña nai. 55 00:03:38,333 --> 00:03:39,333 Ai, ola. 56 00:03:40,583 --> 00:03:43,000 Aquí non se adoita facer quebracabezas? 57 00:03:43,083 --> 00:03:44,916 Non os xoves. 58 00:03:48,000 --> 00:03:50,125 Vale. Perdoade. 59 00:03:52,875 --> 00:03:54,208 Xa vos deixamos. 60 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Mamá? 61 00:04:00,125 --> 00:04:02,875 Será o club de Agatha Christie ou algo así. 62 00:04:06,500 --> 00:04:08,458 Teño que marchar xa. 63 00:04:08,541 --> 00:04:12,083 O tráfico é para morrer e hoxe levo un cliente á ópera. 64 00:04:12,750 --> 00:04:14,000 Mira, mamá. 65 00:04:14,083 --> 00:04:16,541 - Coido que é un erro que vivas aquí. - Que? 66 00:04:16,625 --> 00:04:18,625 Non queres un piso cerca do meu? 67 00:04:18,708 --> 00:04:20,375 Relativamente cerca. 68 00:04:21,083 --> 00:04:25,458 Joanna, teño que estar onde poida facer novos amigos. 69 00:04:26,000 --> 00:04:28,875 Como podería vivindo soa en Hackney 70 00:04:28,958 --> 00:04:33,708 rodeada por... Eu que sei, hipsters e fornos veganos? 71 00:04:34,333 --> 00:04:37,541 - Non queren unha vella alí. - Como queiras. 72 00:04:38,875 --> 00:04:40,708 Eu só quero que sexas feliz. 73 00:04:41,500 --> 00:04:42,625 Desde que morreu papá... 74 00:04:43,250 --> 00:04:46,000 - Preocúpasme, é todo. - Estou ben. 75 00:04:50,708 --> 00:04:52,458 - Vai con coidado. - Xa. 76 00:04:54,291 --> 00:04:56,541 Espero ter razón, Gerry. 77 00:04:57,041 --> 00:04:59,750 Non adoito tomar decisións pola miña conta. 78 00:05:01,125 --> 00:05:04,958 Parabéns para ti, 79 00:05:05,041 --> 00:05:07,291 nesta data querida... 80 00:05:07,375 --> 00:05:08,833 Velaí a está. 81 00:05:08,916 --> 00:05:10,375 Moitas felicidades... 82 00:05:10,458 --> 00:05:12,833 - Si. Non. - Será un dous aquí. 83 00:05:12,916 --> 00:05:15,333 - Es enfermeira? - Perdón, que? 84 00:05:15,416 --> 00:05:18,166 É que non te abraiaron as fotos de antes, 85 00:05:18,250 --> 00:05:20,750 así que pensei que quizais saibas de medicina. 86 00:05:20,833 --> 00:05:22,083 Puideches ser doutora, 87 00:05:22,166 --> 00:05:25,041 pero era moi estraño cando eramos novas, 88 00:05:25,125 --> 00:05:28,666 así que pensei en enfermeira de urxencias, verías cousas así. 89 00:05:29,166 --> 00:05:30,083 Teño razón? 90 00:05:30,166 --> 00:05:31,958 Deches no cravo. 91 00:05:33,333 --> 00:05:35,083 Ai, perdoa. Son Elizabeth. 92 00:05:35,166 --> 00:05:36,000 Ibrahim. 93 00:05:37,333 --> 00:05:38,375 Ron. 94 00:05:38,958 --> 00:05:40,583 - Eu son Joyce. - Joyce. 95 00:05:40,666 --> 00:05:43,583 Joyce, queres botarlle unha ollada a isto? 96 00:05:45,541 --> 00:05:47,000 Meu Deus. 97 00:05:47,833 --> 00:05:50,833 E se deixamos os detalles para logo? 98 00:05:50,916 --> 00:05:54,041 Podería sobrevivir a unha ferida así? 99 00:05:54,791 --> 00:05:58,083 Iso dependería en parte do seu peso. 100 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 É moito sangue. 101 00:06:00,125 --> 00:06:01,791 Corenta e seis quilos. 102 00:06:01,875 --> 00:06:05,208 Pois podería, sempre que tivese... 103 00:06:05,291 --> 00:06:08,958 Ei, canto vai durar este barullo? 104 00:06:09,041 --> 00:06:11,583 Estamos co sudoku máis difícil. 105 00:06:11,666 --> 00:06:15,208 Joyce, quererías vir connosco para seguir con isto? 106 00:06:15,791 --> 00:06:16,833 En privado. 107 00:06:16,916 --> 00:06:18,375 Ai, vale. 108 00:06:19,166 --> 00:06:20,083 E quen sodes? 109 00:06:20,166 --> 00:06:21,750 Síntoo, que faltona. 110 00:06:22,708 --> 00:06:24,541 Somos o "Thursday Murder Club". 111 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 Dáme boas novas, Lloyd. 112 00:06:37,333 --> 00:06:39,916 Non pago para que cagues por min. 113 00:06:40,000 --> 00:06:42,791 Bo día, Ian. Aquí tes as novas. 114 00:06:42,875 --> 00:06:46,041 A señora Ventham quere o coche, a casa 115 00:06:46,125 --> 00:06:47,833 e o apartamento de Mallorca. 116 00:06:48,375 --> 00:06:50,083 A hostia, que foi unha vez! 117 00:06:50,166 --> 00:06:52,875 Iso pasa da raia, vaia pécora. 118 00:06:53,458 --> 00:06:57,041 E ela tampouco é un anxo. Agora xa teño probas. 119 00:06:57,125 --> 00:07:00,250 Pase da raia ou non, tes que te preparar. 120 00:07:00,333 --> 00:07:02,291 Gemma vai en serio co divorcio 121 00:07:02,375 --> 00:07:04,916 e vai por ti con todo o que ten. 122 00:07:20,666 --> 00:07:22,041 - Ben. - Ian. 123 00:07:27,708 --> 00:07:32,416 A que vén a urxencia? Por que querías quedar en privado? 124 00:07:32,500 --> 00:07:35,166 Teño que aproveitar os meus recursos. 125 00:07:35,250 --> 00:07:38,291 Dálle ó do cemiterio, con permisos ou non. 126 00:07:38,375 --> 00:07:41,666 Mellor pedir perdón que permiso, non? 127 00:07:41,750 --> 00:07:44,708 Entón demolemos a igrexa e construímos pisos de luxo. 128 00:07:45,500 --> 00:07:49,083 Ai, non. E os vellos? Non lles vai gustar. 129 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Que lles dean, non estarán. 130 00:07:51,250 --> 00:07:53,458 O edificio orixinal será para eventos. 131 00:07:53,541 --> 00:07:55,208 Non será tan sinxelo. 132 00:07:55,291 --> 00:07:59,083 Moitos deles eran poderosos no seu tempo. 133 00:07:59,166 --> 00:08:01,250 Pero xa pasou, non? Agora é o meu. 134 00:08:01,333 --> 00:08:02,583 A miña terra. 135 00:08:03,333 --> 00:08:06,333 Danme igual eses vellos chochos. 136 00:08:07,208 --> 00:08:10,083 O único problema é Tony Curran. 137 00:08:12,125 --> 00:08:12,958 Por que? 138 00:08:16,083 --> 00:08:18,916 - Aí ten, señor Ventham. - Grazas. 139 00:08:20,333 --> 00:08:24,125 Tony é un dos donos de Coopers Chase. Gañará moito diñeiro, non? 140 00:08:24,208 --> 00:08:27,541 Gañaríao se o aceptase, pero é teimudo, coma sempre. 141 00:08:27,625 --> 00:08:30,541 A súa tía Maud vive alí e non quere molestala. 142 00:08:30,625 --> 00:08:32,916 E se el non quere, quen o fará? 143 00:08:36,958 --> 00:08:37,916 Ai, eu? 144 00:08:38,625 --> 00:08:41,875 Gustaríache? Ser o xefe e gañar máis diñeiro? 145 00:08:43,625 --> 00:08:45,583 Si, claro. 146 00:08:46,375 --> 00:08:48,166 Viríame moi ben. 147 00:08:48,250 --> 00:08:50,125 Miña nai está enferma en Polonia 148 00:08:50,208 --> 00:08:54,083 e téñolle que mandar diñeiro para coidala, pero... 149 00:08:54,166 --> 00:08:57,166 Bogdan, teño as escavadoras para o luns pola mañá. 150 00:08:57,250 --> 00:09:00,291 Só tes que ir ó cemiterio e comezar a obra 151 00:09:00,375 --> 00:09:01,625 e a paga será túa. 152 00:09:02,208 --> 00:09:05,583 Máis que de sobra para coidar da túa nai en Romanía. 153 00:09:05,666 --> 00:09:07,666 - Polonia. - Iso. 154 00:09:07,750 --> 00:09:12,166 Tony Curran é un home perigoso metido en cousas perigosas. 155 00:09:13,166 --> 00:09:14,208 Se o botas, 156 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 pódete matar. 157 00:09:18,375 --> 00:09:19,208 Bogdan, 158 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 teño experiencia en artes marciais. 159 00:09:23,208 --> 00:09:24,333 A nivel rexional. 160 00:09:24,416 --> 00:09:27,041 Si, eu tamén son perigoso. 161 00:09:27,125 --> 00:09:28,000 Xa. 162 00:09:29,750 --> 00:09:31,291 Temos un trato ou non? 163 00:09:33,125 --> 00:09:34,583 Vale, fareino. 164 00:09:35,166 --> 00:09:36,625 - Trato. - Ben. 165 00:09:37,458 --> 00:09:39,166 Bo día, tía Maud. 166 00:09:39,750 --> 00:09:41,333 Os meus favoritos! 167 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Hoxe estás fermosa, moza. 168 00:09:43,166 --> 00:09:44,833 Ai, que bo rapaz, Tone. 169 00:09:44,916 --> 00:09:48,416 - Boas, Tony. Que tal? - Ai, Ron, bo día! 170 00:09:48,500 --> 00:09:51,291 Quería presentarche a Joyce. Acaba de chegar. 171 00:09:51,375 --> 00:09:53,375 - Benvida a Coopers Chase. - Grazas. 172 00:09:53,458 --> 00:09:54,500 Bo día, Maud. 173 00:09:57,541 --> 00:09:58,500 Quen é ese? 174 00:09:58,583 --> 00:10:01,958 Tony Curran, copropietario disto con Ian Ventham. 175 00:10:02,041 --> 00:10:04,875 Mercou as ruínas do convento nos 80. 176 00:10:04,958 --> 00:10:06,541 E foi moi boa oferta. 177 00:10:06,625 --> 00:10:07,750 Iso digo eu. 178 00:10:07,833 --> 00:10:11,458 Di que fixo as primeiras reformas coas súas propias mans 179 00:10:11,541 --> 00:10:14,833 e despois trouxo o diñeiro de Ventham para rematar. 180 00:10:14,916 --> 00:10:17,083 - Son socios? - Si. 181 00:10:17,166 --> 00:10:20,041 - Parece un pouco... - Basto, si, pero ti tranquila. 182 00:10:20,125 --> 00:10:23,041 Está da nosa parte. Iso é o máis importante. 183 00:10:23,125 --> 00:10:25,208 Que quere dicir iso? 184 00:10:25,291 --> 00:10:29,583 Segundo os rumores, Ian Ventham quere pechar Coopers Chase. 185 00:10:30,375 --> 00:10:32,416 Como? Por que? 186 00:10:32,500 --> 00:10:35,333 Para facer pisos de luxo e botarnos a todos. 187 00:10:35,416 --> 00:10:37,375 Pero eu acabo de chegar. 188 00:10:37,458 --> 00:10:41,833 Tony non o permitirá. Non mentres a tía Maud siga viva. 189 00:10:41,916 --> 00:10:44,875 Nese sentido, Tony Curran é moi importante para nós. 190 00:10:46,125 --> 00:10:47,458 E tamén a tía Maud. 191 00:10:49,000 --> 00:10:51,541 - Imos probar esa torta? - Veña. 192 00:10:56,625 --> 00:11:00,875 Xa hai que o "Thursday Murder Club" precisa de coñecemento médico. 193 00:11:00,958 --> 00:11:05,875 Joyce, gustaríanos que te unises a nós de forma temporal. 194 00:11:06,500 --> 00:11:08,083 Soa moi divertido. 195 00:11:08,708 --> 00:11:12,625 Das mellores tortas do mundo, Joyce. Estaría ben seguir téndoa. 196 00:11:12,708 --> 00:11:16,750 Non te afagas a isto, Ron. Dálles unha oportunidade ás estatinas. 197 00:11:16,833 --> 00:11:19,000 Pero si que está deliciosa. 198 00:11:19,083 --> 00:11:21,500 - Iso admítoo. - Grazas. 199 00:11:21,583 --> 00:11:25,500 Fíxena para a miña filla, pero di que está en premenopausa. 200 00:11:25,583 --> 00:11:30,208 Se me permitides esquecer a torta un momentiño... 201 00:11:30,291 --> 00:11:31,750 - Joyce. - Que? 202 00:11:34,458 --> 00:11:37,250 - A foto que viches antes... - Si. 203 00:11:37,333 --> 00:11:40,041 ...da muller asasinada é deste caso sen resolver. 204 00:11:40,125 --> 00:11:43,750 Angela Hughes, a muller de branco que caeu pola ventá. 205 00:11:44,750 --> 00:11:45,583 Si. 206 00:11:46,125 --> 00:11:49,333 O informe policial di que o seu mozo, Peter Mercer, 207 00:11:49,416 --> 00:11:52,041 foi interrogado e liberado pola policía. 208 00:11:52,125 --> 00:11:56,291 Crían que era bo tipo e creron a súa historia do intruso. 209 00:11:56,375 --> 00:12:00,333 Non obstante, había unha axente, a inspectora Penny Gray, 210 00:12:00,416 --> 00:12:02,708 a única muller no corpo daquela, 211 00:12:02,791 --> 00:12:06,125 que quería volver interrogalo, mais rexeitárona. 212 00:12:06,208 --> 00:12:08,375 Os rapaces pecharon filas 213 00:12:08,458 --> 00:12:10,291 e o seguinte que sabemos 214 00:12:10,375 --> 00:12:12,833 é que desapareceu e nunca o volveron ver. 215 00:12:13,333 --> 00:12:14,541 Caso pechado. 216 00:12:15,125 --> 00:12:16,041 Ata agora. 217 00:12:16,625 --> 00:12:19,166 Podo preguntar de onde sacades os casos? 218 00:12:19,250 --> 00:12:22,083 Deberían ser arquivos confidenciais, non? 219 00:12:22,166 --> 00:12:26,458 Si, tráeos a outra fundadora do club 220 00:12:26,541 --> 00:12:29,291 e una grande amiga miña, Penny. 221 00:12:29,375 --> 00:12:34,166 Ai, a inspectora Penny Gray que quería interrogar a Peter Mercer. 222 00:12:34,250 --> 00:12:35,833 A mesmiña. 223 00:12:35,916 --> 00:12:38,833 Que emoción. Acompañaranos a semana que vén? 224 00:12:40,458 --> 00:12:42,125 Non o fará, non. 225 00:12:43,083 --> 00:12:45,208 Agora vive no asilo. 226 00:12:51,333 --> 00:12:52,375 Síntoo. 227 00:12:53,416 --> 00:12:54,250 Grazas. 228 00:12:56,000 --> 00:12:59,791 Querida, debería poñerte ó día do novo caso. 229 00:12:59,875 --> 00:13:02,041 Ibrahim insiste en que o chamemos 230 00:13:02,125 --> 00:13:05,208 "o caso da muller de branco que caeu pola ventá". 231 00:13:05,708 --> 00:13:07,791 Apegadizo, non cres? 232 00:13:08,541 --> 00:13:10,416 Pero este ten o seu aquel. 233 00:13:10,916 --> 00:13:11,791 Encantaríache. 234 00:13:13,208 --> 00:13:17,000 O tempo que tardou en se desangrar é a chave, 235 00:13:17,500 --> 00:13:19,125 pero tivemos sorte. 236 00:13:19,625 --> 00:13:22,541 - Sorte? - Si, unha axudante con gana. 237 00:13:22,625 --> 00:13:25,583 Chegou unha vella enfermeira, Joyce. 238 00:13:25,666 --> 00:13:29,041 É simpática. Un pouquiño simple, a verdade. 239 00:13:29,125 --> 00:13:32,291 Pero sábeo todo de coiteladas e cousas así. 240 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 Todos temos o noso uso. 241 00:13:34,458 --> 00:13:38,125 Ai, Pen, oxalá puideses axudarnos con este. 242 00:13:38,208 --> 00:13:42,416 É dos bos, como non o propuxeras antes de...? 243 00:13:47,458 --> 00:13:49,625 John, cres que nos escoita? 244 00:13:51,375 --> 00:13:53,333 Algúns días rezo por iso. 245 00:13:54,416 --> 00:13:56,583 Outros, por que non escoite. 246 00:13:56,666 --> 00:13:58,333 Eu só veño e leo para ela. 247 00:13:59,166 --> 00:14:01,875 - Asasinatos misteriosos, agardo. - Claro. 248 00:14:01,958 --> 00:14:05,875 Morría do aburrimento antes de que viñeses. 249 00:14:05,958 --> 00:14:08,375 O "Thursday Murder Club" mantívoa corda. 250 00:14:09,416 --> 00:14:11,000 Vaia equipo erades. 251 00:14:14,625 --> 00:14:15,583 Que tal Stephen? 252 00:14:16,666 --> 00:14:17,666 Ai, xa sabes. 253 00:14:19,750 --> 00:14:22,958 Ese tipo de demencia é coma unha costa, 254 00:14:23,041 --> 00:14:24,875 e non vai volver subir. 255 00:14:24,958 --> 00:14:26,750 Ten días bos e malos. 256 00:14:26,833 --> 00:14:31,875 Ás veces, o meu Stephen está aí, como o amo, intelixente e espelido. 257 00:14:32,750 --> 00:14:35,250 Pero entón dou a volta e marchou. 258 00:14:36,625 --> 00:14:37,458 Marchou. 259 00:14:39,125 --> 00:14:40,916 Desfruta dos momentos bos. 260 00:14:45,041 --> 00:14:47,458 - Stephen, xa cheguei. - Boas, ceo. 261 00:14:48,125 --> 00:14:49,375 Pasaches un bo día? 262 00:14:49,458 --> 00:14:51,875 Si, estivo ben. E ti? 263 00:14:52,458 --> 00:14:53,291 Si. 264 00:14:53,833 --> 00:14:56,541 - Veu a moza coa comida. - Ai, e que era? 265 00:14:58,041 --> 00:14:59,208 Ai, Deus. 266 00:15:00,041 --> 00:15:01,083 Xa o esquecín. 267 00:15:01,916 --> 00:15:05,000 Fose o que fose, estaba moi rico. 268 00:15:05,083 --> 00:15:09,000 Hoxe de comer houbo torta de polo con porros e patacas cocidas. 269 00:15:10,125 --> 00:15:11,000 Moi bo. 270 00:15:11,083 --> 00:15:12,291 Que ben soa. 271 00:15:12,375 --> 00:15:14,708 - Que les? - Pois... 272 00:15:16,125 --> 00:15:21,125 Antes estaba a mirar a horta e vin unha pega. Só unha. 273 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 Preocupoume e busqueino. Sabías que forman parellas de por vida? 274 00:15:28,458 --> 00:15:29,625 Non é fermoso? 275 00:15:30,375 --> 00:15:31,333 Igual ca nós. 276 00:15:36,458 --> 00:15:40,541 Ai, mira a hora. Xa chego tarde. Teño unha reunión co editor. 277 00:15:40,625 --> 00:15:41,916 - Non, agarda. - Que? 278 00:15:42,000 --> 00:15:45,083 Non hai présa. Deixa que che faga un té antes. 279 00:15:45,166 --> 00:15:48,208 - E bota unha soneca. - Si, estaría ben. 280 00:16:24,416 --> 00:16:25,750 Bo día a todos. 281 00:16:26,958 --> 00:16:28,291 Sinto chegar tarde. 282 00:16:29,125 --> 00:16:33,625 Son a axente Donna De Freitas, da comisaría de Fairhaven, 283 00:16:34,208 --> 00:16:39,750 e veño falarlles de consellos de seguridade doméstica. 284 00:16:39,833 --> 00:16:41,625 Es axente de verdade? 285 00:16:42,333 --> 00:16:46,041 Pois claro que si, Marjorie. Compórtate. 286 00:16:46,125 --> 00:16:49,666 Si, son axente de verdade. 287 00:16:50,208 --> 00:16:53,041 Ben, pois teño unha pregunta. Unha das boas. 288 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 - Imos ver... - Vale. 289 00:16:55,041 --> 00:16:58,875 Se un home asasinase a súa moza e fuxise, 290 00:16:58,958 --> 00:17:00,916 canto tempo investigariades 291 00:17:01,000 --> 00:17:03,583 antes de declaralo desaparecido? 292 00:17:07,958 --> 00:17:09,708 Pois ben... 293 00:17:10,958 --> 00:17:14,791 Non sei moi ben o que ten que ver coa seguridade no fogar. 294 00:17:16,458 --> 00:17:21,166 Creo que prefeririamos que non fose un discurso sobre pechaduras. 295 00:17:22,166 --> 00:17:24,375 Si, xa sabemos o dos carnés. 296 00:17:24,458 --> 00:17:28,208 O de "ti es da empresa de gas ou viñeches roubar?". 297 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Xa. 298 00:17:30,750 --> 00:17:32,083 Oxalá fose un ladrón. 299 00:17:32,750 --> 00:17:34,500 Estaría ben ter visita. 300 00:17:40,416 --> 00:17:43,208 Pois do que lles quería falar 301 00:17:44,125 --> 00:17:46,416 era das pulseiras de seguridade. 302 00:17:52,625 --> 00:17:54,041 Non. 303 00:17:54,750 --> 00:17:55,583 Non! 304 00:17:56,958 --> 00:17:58,916 - Ese coche é meu. - Síntocho. 305 00:17:59,000 --> 00:18:02,458 O comité de aparcamento toma moi en serio o seu traballo. 306 00:18:02,541 --> 00:18:05,125 - Son fachas. - Non poden, son policía. 307 00:18:05,208 --> 00:18:07,583 Daría igual que foses o rei. 308 00:18:07,666 --> 00:18:11,500 Non vas ir a ningures ata dentro dunha hora, como pouco. 309 00:18:14,541 --> 00:18:16,666 Queres comer connosco? 310 00:18:19,208 --> 00:18:21,416 - Pedimos unha de cada? - Si. 311 00:18:21,500 --> 00:18:24,500 - De cada que? - Color. Tinto e branco. Viños. 312 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 É un pouco cedo para min. 313 00:18:26,666 --> 00:18:30,041 Non o é cando levas esperto desde as 5:30. 314 00:18:30,125 --> 00:18:31,208 Adiviña a miña idade. 315 00:18:33,208 --> 00:18:34,041 Setenta e oito? 316 00:18:34,708 --> 00:18:37,000 - Pero non os aparenta. - Fago pilates. 317 00:18:37,083 --> 00:18:40,291 Pois non aparenta máis de 65, 318 00:18:40,375 --> 00:18:43,166 pero as mans dino todo. 319 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 Bo traballo policial. 320 00:18:44,958 --> 00:18:48,083 Axente De Freitas, é o teu primeiro traballo? 321 00:18:48,166 --> 00:18:52,208 Ai, non. Estiven na Metropolitana de Londres, 322 00:18:52,291 --> 00:18:54,458 pero deixeina e vin para aquí. 323 00:18:54,541 --> 00:18:56,916 Que tal polo de agora? Un pouco aburrido? 324 00:18:59,666 --> 00:19:01,833 Tranquila, con nós estás segura. 325 00:19:03,250 --> 00:19:04,083 Pois... 326 00:19:05,166 --> 00:19:09,833 Si, é aburridísimo pasar o día poñendo multas de tráfico. 327 00:19:12,583 --> 00:19:14,791 Están solteiros, casados...? 328 00:19:14,875 --> 00:19:16,250 Solteiro confirmado. 329 00:19:16,916 --> 00:19:18,458 Divorciado. Dúas veces. 330 00:19:20,666 --> 00:19:21,500 Viúva. 331 00:19:22,416 --> 00:19:25,666 Pero Elizabeth está casada co fabuloso Stephen. 332 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 De verdade? Vai comer connosco? 333 00:19:29,083 --> 00:19:30,833 Non, ten un libro que entregar. 334 00:19:30,916 --> 00:19:32,666 É autor publicado. 335 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Vaia! E vostede que facía antes da xubilación? 336 00:19:35,916 --> 00:19:39,500 Era psiquiatra. Trataba a veteranos con estrés postraumático. 337 00:19:39,583 --> 00:19:41,708 E vostede, Ron? 338 00:19:42,416 --> 00:19:43,916 Eu era sindicalista. 339 00:19:44,000 --> 00:19:47,083 E non un calquera, Ron. 340 00:19:47,166 --> 00:19:51,375 O maior sindicalista. Chamábano Ron o Vermello. 341 00:19:51,458 --> 00:19:55,833 Certo é, si. Se había un piquete, unha folga ou unha sentada, 342 00:19:55,916 --> 00:19:58,875 alí estaba eu arredor do lume, animando as tropas. 343 00:20:00,000 --> 00:20:01,375 Eran tempos mellores. 344 00:20:02,541 --> 00:20:03,791 E vostede, Joyce? 345 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Nada interesante. 346 00:20:05,708 --> 00:20:08,291 Enfermeira, nai e enfermeira outra vez. 347 00:20:08,375 --> 00:20:11,541 A interesante da miña familia é miña filla, Joanna. 348 00:20:11,625 --> 00:20:14,750 Leva un fondo de cobertura. Sabedes o que é? 349 00:20:14,833 --> 00:20:15,833 - Non. - Nin idea. 350 00:20:15,916 --> 00:20:16,833 Eu tampouco. 351 00:20:17,750 --> 00:20:18,875 E vostede, Elizabeth? 352 00:20:19,583 --> 00:20:20,541 Que facía? 353 00:20:22,833 --> 00:20:24,166 Asuntos internacionais. 354 00:20:24,250 --> 00:20:26,875 Era diplomática? 355 00:20:29,375 --> 00:20:32,291 Digamos que tiña unha gran variedade de capacidades. 356 00:20:32,375 --> 00:20:34,416 - Podo? - O viño, xenial, grazas. 357 00:20:34,500 --> 00:20:35,791 Bótame un pouco. 358 00:20:35,875 --> 00:20:38,750 Que temos hoxe? Imos ver. 359 00:20:38,833 --> 00:20:41,000 - Vou pedir por ti. - Iso cres? 360 00:20:41,083 --> 00:20:42,583 Jackie, non quedes atrás! 361 00:20:43,791 --> 00:20:45,125 Este sitio é incrible. 362 00:20:45,625 --> 00:20:47,916 Fai que teña gana de ser vella. 363 00:20:49,583 --> 00:20:53,333 Cando chegue ós capítulos finais da miña vida, digo. 364 00:20:53,416 --> 00:20:55,416 Si, Coopers Chase é excepcional. 365 00:20:55,500 --> 00:20:57,250 - Ei! - Temos moita sorte... 366 00:20:57,333 --> 00:20:59,583 - Aí o está! - Vaia, é Jason. 367 00:20:59,666 --> 00:21:00,750 Que tal, papá? 368 00:21:00,833 --> 00:21:02,958 Todo ben. Mellor aínda ó verte. 369 00:21:03,541 --> 00:21:07,166 - Ese é Jason Ritchie? - Si, a nosa celebridade. O fillo de Ron. 370 00:21:07,250 --> 00:21:09,250 Visítao un par de veces á semana. 371 00:21:09,833 --> 00:21:11,041 Ei, Ibsy. 372 00:21:11,125 --> 00:21:12,916 - Jason. - Ola, Jason. 373 00:21:13,000 --> 00:21:16,541 - Elizabeth. - Jason, esta é a axente Donna De Freitas. 374 00:21:16,625 --> 00:21:18,333 - Todo ben? Que tal? - Ola. 375 00:21:18,416 --> 00:21:19,916 Un pracer coñecelo. 376 00:21:20,000 --> 00:21:24,333 Era unha... Son unha gran fan, vin todas as súas pelexas. 377 00:21:25,375 --> 00:21:28,666 Que fai ultimamente tras a lesión? 378 00:21:29,583 --> 00:21:31,833 Fun á tele un par de veces. 379 00:21:31,916 --> 00:21:33,083 Ai, xa. 380 00:21:33,166 --> 00:21:36,041 Era o mellor campión naquela época, ou non? 381 00:21:36,125 --> 00:21:37,541 - Xa o sabe. - Xa. 382 00:21:37,625 --> 00:21:40,541 Jason, esta é Joyce. Chegou hai pouco. 383 00:21:40,625 --> 00:21:41,625 Permítesme dicirche 384 00:21:41,708 --> 00:21:44,958 que me gustaches moito en MasterChef Celebrity? 385 00:21:45,041 --> 00:21:47,291 Ai, moitas grazas, Joyce. 386 00:21:47,375 --> 00:21:50,291 E que vai facer agora, Jason? 387 00:21:50,375 --> 00:21:53,125 Pois comecei ensaiar para Dancing on Ice. 388 00:21:54,541 --> 00:21:56,708 Iso case é un deporte, non? 389 00:21:59,000 --> 00:21:59,833 Si. 390 00:22:01,583 --> 00:22:06,083 Moitas grazas pola comida, grazas. Ai. 391 00:22:07,458 --> 00:22:09,916 - Grazas, cóidense. - Boa sorte. 392 00:22:10,000 --> 00:22:12,208 - Adeus. - Vémonos. 393 00:22:16,500 --> 00:22:17,791 Boa rapaza. 394 00:22:19,000 --> 00:22:20,625 Podería ser útil. 395 00:22:20,708 --> 00:22:22,166 Tony, déixao! 396 00:22:22,250 --> 00:22:25,916 - Non vas saír coa túa. - Non teño que saír con nada! 397 00:22:26,000 --> 00:22:28,708 Todo é legal, ó noso favor. Le o contrato. 398 00:22:28,791 --> 00:22:29,916 - O contrato? - Si. 399 00:22:30,000 --> 00:22:32,666 Vas meter a Bogdan, o polaco, non? 400 00:22:32,750 --> 00:22:35,625 Pois Non farás nada mentres miña tía viva. 401 00:22:35,708 --> 00:22:38,000 - Verémonos no xulgado! - Cando queiras. 402 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 - Miña nai. - Alí estarei. 403 00:22:39,708 --> 00:22:41,583 De que credes que vai iso? 404 00:22:42,375 --> 00:22:43,208 De diñeiro. 405 00:22:44,333 --> 00:22:46,166 Sempre é polo diñeiro. 406 00:22:47,541 --> 00:22:49,000 Tony, que pasou? 407 00:22:49,083 --> 00:22:50,708 Que que pasou, Liz? El. 408 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 Ventham, iso pasou. 409 00:22:53,000 --> 00:22:56,666 Di que vai levantar o cemiterio e convertelo en pisos. 410 00:22:56,750 --> 00:22:59,625 - Os rumores eran certos? - Van facer moito ruído. 411 00:22:59,708 --> 00:23:03,041 E que pasa co edificio principal? Cos nosos apartamentos. 412 00:23:04,083 --> 00:23:07,000 - Déixao para eventos. - Meu Deus. 413 00:23:07,583 --> 00:23:08,458 - Ron. - Que? 414 00:23:08,541 --> 00:23:11,166 - Que podemos facer? - Unha reunión de veciños. 415 00:23:11,250 --> 00:23:14,875 Nos contratos de arrendamento pon que ten que preguntarnos. 416 00:23:14,958 --> 00:23:17,666 E non podes facer ti algo como dono? 417 00:23:17,750 --> 00:23:19,166 Moito. 418 00:23:19,250 --> 00:23:20,666 Podo facer moito. 419 00:23:21,250 --> 00:23:22,333 Garántovos 420 00:23:22,416 --> 00:23:25,666 que farei o que poida para salvar este sitio e a súa xente. 421 00:23:25,750 --> 00:23:28,083 Cos Curran non se xoga. 422 00:23:29,041 --> 00:23:30,666 Vai descubrir por que. 423 00:23:31,333 --> 00:23:32,166 Dígovolo eu. 424 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Aquí temos pelexa. 425 00:23:43,833 --> 00:23:45,791 - Buuu! - Buuu! 426 00:23:52,625 --> 00:23:57,583 SALVEMOS COOPERS CHASE 427 00:23:58,083 --> 00:24:01,583 - Ei, que fas? Ei! - Panoco! 428 00:24:01,666 --> 00:24:02,708 Que ben. 429 00:24:03,916 --> 00:24:05,291 Hoxe está cheo. 430 00:24:05,375 --> 00:24:08,041 Para comezar, unha cita de Confucio. 431 00:24:08,125 --> 00:24:10,125 Teño eu unha cita. 432 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 As súas palabras, señor Ventham. 433 00:24:13,750 --> 00:24:17,666 "Investimentos Ventham, Inc. só poderá desenvolver novas construcións 434 00:24:17,750 --> 00:24:21,666 tras consultar cos residentes de Coopers Chase." 435 00:24:22,958 --> 00:24:24,708 E isto é unha consulta. 436 00:24:24,791 --> 00:24:28,291 Sodes os residentes, consultade. Tedes dez minutos. 437 00:24:28,375 --> 00:24:31,458 Isto non é unha consulta, é unha emboscada. 438 00:24:31,541 --> 00:24:35,875 Sabemos que quere pechar a comunidade enteira. 439 00:24:35,958 --> 00:24:40,625 - E deixarnos na rúa! - Veña, home. 440 00:24:41,125 --> 00:24:44,708 Non na rúa, compensarémosvos e aloxarémosvos. 441 00:24:44,791 --> 00:24:48,750 Pero queremos quedar en Coopers Chase. Temos contratos. 442 00:24:48,833 --> 00:24:50,250 De por vida. 443 00:24:50,333 --> 00:24:54,583 E parecedes inmortais. Non obstante, lede o contrato. 444 00:24:54,666 --> 00:24:56,666 Veredes unha cláusula que... 445 00:24:56,750 --> 00:24:59,250 O tema, Sr. Ventham, é que isto gústanos. 446 00:24:59,333 --> 00:25:02,458 - Si! - É o noso fogar. Estes, os nosos amigos. 447 00:25:02,541 --> 00:25:06,583 Aquí temos residentes con parellas que precisan coidados especiais. 448 00:25:06,666 --> 00:25:08,375 Ou sen familia no país. 449 00:25:09,208 --> 00:25:11,208 Que fará coas llamas? 450 00:25:11,875 --> 00:25:14,625 Están fóra de control. Parecen coellos. 451 00:25:14,708 --> 00:25:16,916 Fixen unha doazón ó santuario de asnos 452 00:25:17,000 --> 00:25:18,291 e levaranas. 453 00:25:18,375 --> 00:25:21,875 Quere facer iso con todos nós, non? 454 00:25:23,416 --> 00:25:25,916 Eu son o seu veterinario e coido delas. 455 00:25:26,000 --> 00:25:29,500 Non o pode facer sen consultalo antes comigo. 456 00:25:29,583 --> 00:25:32,166 O asunto é que os terreos son meus. 457 00:25:32,250 --> 00:25:34,916 Sabedes? Podo facer todo o que queira con el. 458 00:25:35,000 --> 00:25:38,125 Non debería perturbar sepulturas sagradas 459 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 só para sacar uns cartos. 460 00:25:40,291 --> 00:25:41,583 É pecado. 461 00:25:45,041 --> 00:25:47,458 O padre Mackie pode enfadarse? 462 00:25:47,541 --> 00:25:51,750 Coida do cemiterio todos os días. Pareceralle que despreza a súa fe. 463 00:25:51,833 --> 00:25:52,875 Supoño. 464 00:25:52,958 --> 00:25:56,000 Vendo que Deus non apareceu en persoa, xa rematamos. 465 00:25:56,083 --> 00:25:59,166 Acabouse o tempo, comezamos o luns. Moitas grazas. 466 00:26:11,250 --> 00:26:14,750 Foi contra quen non debía se cre que o vai conseguir. 467 00:26:14,833 --> 00:26:17,041 - Díxenllo á cara. - De verdade? 468 00:26:17,833 --> 00:26:20,125 Pois si. "Mira, Ventham", díxenlle. 469 00:26:20,208 --> 00:26:23,083 "Se prefires o polaco antes que a min, 470 00:26:23,166 --> 00:26:24,541 xa tes dous problemas." 471 00:26:24,625 --> 00:26:25,583 Veña, Tony, 472 00:26:25,666 --> 00:26:29,541 non fagas ningunha tolería, tes que ir con cabeza. 473 00:26:29,625 --> 00:26:32,958 - Chámote logo. Veña. - Vale, adeus. 474 00:26:47,541 --> 00:26:49,000 Ti que fas aquí? 475 00:26:53,500 --> 00:26:57,083 Parece que lle pegaron unha malleira ata matalo. 476 00:26:57,666 --> 00:26:59,291 Non hai sinais da arma. 477 00:27:09,250 --> 00:27:13,291 Están almorzando coa KNT1, a radio de Kent. 478 00:27:13,791 --> 00:27:18,916 Última hora: atopouse no seu fogar onte pola mañá o cadáver de Tony Curran, 479 00:27:19,000 --> 00:27:21,875 empresario e contratista local. 480 00:27:21,958 --> 00:27:24,541 Parece que morreu dunha malleira. 481 00:27:24,625 --> 00:27:26,916 Aínda non hai sospeitosos. 482 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 A policía di que están a investigalo. 483 00:27:33,083 --> 00:27:34,791 Elizabeth? 484 00:27:35,375 --> 00:27:38,458 Temos que ir á sala dos quebracabezas! 485 00:27:39,541 --> 00:27:41,916 Imos facer unha reunión urxente! 486 00:27:42,000 --> 00:27:43,083 Que pasou? 487 00:27:43,166 --> 00:27:49,041 Iso! Veña, esquerda, dereita! 488 00:27:51,916 --> 00:27:52,875 - Ron! - Que? 489 00:27:52,958 --> 00:27:55,791 Temos que nos reunir. Sae da piscina! 490 00:27:57,250 --> 00:27:59,541 Que pasou, Joyce? Estaba en ioga. 491 00:27:59,625 --> 00:28:01,750 Non se pode saudar o sol dúas veces. 492 00:28:01,833 --> 00:28:03,250 Os membros temporais 493 00:28:03,333 --> 00:28:05,416 non poden facer reunións urxentes. 494 00:28:05,500 --> 00:28:07,791 Houbo un asasinato. Un de verdade! 495 00:28:07,875 --> 00:28:08,750 - Que? - Quen? 496 00:28:08,833 --> 00:28:11,750 Tony Curran! Matárono onte pola mañá na súa casa. 497 00:28:12,375 --> 00:28:15,333 Temos un caso de verdade. Non é fabuloso? 498 00:28:16,583 --> 00:28:20,041 - Non, Joyce. Non o é. - Se Tony Curran morreu... 499 00:28:20,125 --> 00:28:23,083 Quen vai impedir que destrúan Coopers Chase? 500 00:28:23,166 --> 00:28:24,833 Ventham fará o que lle pete. 501 00:28:24,916 --> 00:28:28,458 Xa, sinto moito o de Tony, claro. Que descanse en paz. 502 00:28:28,541 --> 00:28:32,375 - Quen o querería matar? - E como o cachamos? 503 00:28:32,875 --> 00:28:36,166 A policía estará facendo unha lista de sospeitosos. 504 00:28:36,250 --> 00:28:41,416 Precisamos un home ou unha muller dentro. 505 00:28:43,708 --> 00:28:46,583 E creo que coñecemos unha persoa. 506 00:28:47,208 --> 00:28:49,000 Ben, atención, cabaleiros. 507 00:28:49,083 --> 00:28:51,416 Causa da morte, é das feas. 508 00:28:51,500 --> 00:28:54,541 Traumatismo no lado dereito da cabeza. 509 00:28:54,625 --> 00:28:57,708 Rexistraron a casa, quizais un roubo que rematou mal, 510 00:28:57,791 --> 00:29:00,375 pero non parecía que entrasen pola forza. 511 00:29:00,458 --> 00:29:03,583 A súa derradeira chamada foi a un número privado, 512 00:29:03,666 --> 00:29:05,291 seguramente de prepagamento. 513 00:29:05,375 --> 00:29:08,916 Había varias cousas no chan e no aparador. 514 00:29:09,000 --> 00:29:13,916 Documentos, facturas, contratos... e esta foto. 515 00:29:14,000 --> 00:29:14,875 Isto é... 516 00:29:16,041 --> 00:29:18,458 Non, deixa a bandexa, axente. 517 00:29:18,541 --> 00:29:21,166 Seguro que tes outros asuntos que atender. 518 00:29:21,666 --> 00:29:22,500 Si. 519 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Claro. 520 00:29:26,083 --> 00:29:27,875 - Moi importantes. - Ben... 521 00:29:27,958 --> 00:29:29,666 O té non se vai facer só. 522 00:29:33,916 --> 00:29:35,833 - Diga? - Joyce, estás lista? 523 00:29:35,916 --> 00:29:36,958 Case. 524 00:29:38,750 --> 00:29:40,625 - Vémonos na parada. - Vale. 525 00:30:00,666 --> 00:30:03,041 Xa está, que tal? Paseime? 526 00:30:03,125 --> 00:30:06,750 Non, para nada. É... moi realista. 527 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 Diga? 528 00:30:09,500 --> 00:30:12,208 Comisaría de Fairhaven, claro. 529 00:30:12,291 --> 00:30:14,166 Son o doutor Ibrahim Arif. 530 00:30:14,708 --> 00:30:15,708 Iso é. 531 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 Meu amigo Ron Ritchie 532 00:30:18,291 --> 00:30:22,375 ten información importante sobre o asasinato de Tony Curran. 533 00:30:23,166 --> 00:30:24,750 Estamos en Coopers Chase. 534 00:30:24,833 --> 00:30:27,000 Temo que é imposible. 535 00:30:27,083 --> 00:30:29,791 Non podemos ir á comisaría. 536 00:30:29,875 --> 00:30:34,541 Ron está moi enfermo e débil ultimamente. 537 00:30:34,625 --> 00:30:36,916 Ata ten incontinencia. 538 00:30:37,000 --> 00:30:38,166 Non digas iso. 539 00:30:39,416 --> 00:30:41,750 Sería posible que viñese alguén? 540 00:30:43,208 --> 00:30:46,458 - Iso sería marabilloso, grazas. - Xenial, todo listo? 541 00:30:46,541 --> 00:30:49,416 Case, pero non. Estás demasiado elegante. 542 00:30:49,916 --> 00:30:51,083 - Xa. - Espelúxate. 543 00:30:51,583 --> 00:30:52,958 Que me espeluxe di. 544 00:31:02,958 --> 00:31:05,625 Hoxe vou estar fóra. Se precisas algo, chama. 545 00:31:05,708 --> 00:31:08,250 Non, quedo ben, ti tranquila. 546 00:31:09,083 --> 00:31:10,125 Que vas...? 547 00:31:11,500 --> 00:31:13,291 Que levas posto? 548 00:31:14,208 --> 00:31:15,833 Pareces a raíña. 549 00:31:16,500 --> 00:31:18,125 - Dis ti? - Si. 550 00:31:22,041 --> 00:31:23,458 Que día tan triste. 551 00:31:24,208 --> 00:31:25,041 O funeral. 552 00:31:26,125 --> 00:31:28,083 - Lémbralo? - Pois claro. 553 00:31:28,750 --> 00:31:31,541 O 19 de setembro do 2022. 554 00:31:31,625 --> 00:31:33,500 Vímolo na tele. 555 00:31:34,000 --> 00:31:36,208 Estabas obsesionada coa seguridade. 556 00:31:36,291 --> 00:31:37,333 Si que o estaba. 557 00:31:38,708 --> 00:31:39,833 A que andas? 558 00:31:39,916 --> 00:31:42,541 Un pouco de todo. Teño un plan. 559 00:31:42,625 --> 00:31:46,625 Ai, Elizabeth, meu amor. Ti sempre tes algún. 560 00:31:49,291 --> 00:31:50,166 Á dereita. 561 00:32:02,000 --> 00:32:03,291 Gústame ese xersei. 562 00:32:04,375 --> 00:32:05,458 E agora que? 563 00:32:05,541 --> 00:32:06,500 Ti sígueme. 564 00:32:07,666 --> 00:32:09,125 Que emoción. 565 00:32:09,208 --> 00:32:11,583 Sinto que estamos nunha desas series 566 00:32:11,666 --> 00:32:14,166 nas que dúas vellas rabudas 567 00:32:14,250 --> 00:32:15,958 van por diante da policía. 568 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Ti tamén? 569 00:32:17,208 --> 00:32:19,125 - Non. E Joyce. - Que? 570 00:32:19,208 --> 00:32:22,958 Nunca volvas usar as palabras "vellas rabudas" diante miña. 571 00:32:23,041 --> 00:32:23,875 Xa. 572 00:32:29,708 --> 00:32:31,750 Rapaz, axúdame, por favor. 573 00:32:31,833 --> 00:32:35,833 - Roubáronme o bolso fóra de... - Marks and Spencer's. 574 00:32:35,916 --> 00:32:37,625 Si, Marks and Spencer's. 575 00:32:37,708 --> 00:32:42,291 Levábao todo dentro. A pensión, o diñeiro, todo. Axúdeme. 576 00:32:42,375 --> 00:32:45,666 Ai, si, claro. Deixe que lle colla os datos. 577 00:32:45,750 --> 00:32:48,875 Non, quero unha axente muller. 578 00:32:48,958 --> 00:32:52,791 Prométolle que estou cualificado e teño un temperamento agradable. 579 00:32:52,875 --> 00:32:54,458 - Ten que ser muller. - Pero... 580 00:32:54,541 --> 00:32:55,750 É monxa! 581 00:32:58,125 --> 00:32:58,958 Si. 582 00:33:00,416 --> 00:33:02,458 Si, son monxa. 583 00:33:03,500 --> 00:33:06,916 Fixen os meus votos, así que nunca podo estar cun home. 584 00:33:07,833 --> 00:33:09,375 Excepto con Xesucristo. 585 00:33:10,750 --> 00:33:11,916 Vale, ben... 586 00:33:12,958 --> 00:33:14,458 - Agarden aquí. - Apura. 587 00:33:14,541 --> 00:33:16,250 Si, vale. Agarden. 588 00:33:19,791 --> 00:33:22,625 Unha monxa, moi bo. Oxalá se me ocorrese a min. 589 00:33:24,666 --> 00:33:26,666 Señoras, en que podo... 590 00:33:30,916 --> 00:33:31,750 axudar? 591 00:33:35,416 --> 00:33:37,750 SALA DE GRAVACIÓN DE INTERROGATORIOS 592 00:33:38,333 --> 00:33:41,541 - Roubáronlle o bolso de verdade? - Non. 593 00:33:41,625 --> 00:33:45,125 Boa sorte a quen o intente. Imaxínalo? 594 00:33:47,041 --> 00:33:49,958 Pois podo preguntarlles que fan aquí? 595 00:33:50,041 --> 00:33:53,166 Teño que volver a cachar criminais. 596 00:33:53,250 --> 00:33:55,833 Excelente, pois vouche dicir unha cousa. 597 00:33:55,916 --> 00:33:57,916 Non finxas que non te alegras, 598 00:33:58,000 --> 00:34:01,125 porque sei que si, e nós tamén. 599 00:34:01,208 --> 00:34:04,375 Isto será moito máis divertido se o aceptamos todas. 600 00:34:08,083 --> 00:34:12,041 Para que quede gravado, a axente De Freitas négase a contestar, 601 00:34:12,125 --> 00:34:14,583 pero tenta esconder un sorriso. 602 00:34:16,125 --> 00:34:18,291 E ademais, fagas o que fagas, 603 00:34:18,375 --> 00:34:21,791 sei seguro unha cousa: non é cachar criminais. 604 00:34:22,541 --> 00:34:24,333 É algo aburrido. 605 00:34:27,458 --> 00:34:28,500 Sen comentarios. 606 00:34:29,625 --> 00:34:31,375 Temos unha pregunta. 607 00:34:33,041 --> 00:34:34,041 Adiante. 608 00:34:34,625 --> 00:34:38,166 Quererías investigar o asasinato de Tony Curran? 609 00:34:42,041 --> 00:34:44,250 Iso non vai pasar. 610 00:34:44,333 --> 00:34:47,208 Se puidésemos conseguilo, interesaríache? 611 00:34:48,875 --> 00:34:50,625 Se "puidésemos" conseguilo? 612 00:34:51,166 --> 00:34:53,375 Quen cre que é, a directora do MI5? 613 00:34:55,833 --> 00:34:56,666 Non. 614 00:34:57,500 --> 00:35:02,000 Non, só son unha muller que non acepta as negativas, igual ca ti, creo. 615 00:35:05,375 --> 00:35:06,416 E que sacan disto? 616 00:35:07,250 --> 00:35:09,416 Ai, admiro as túas sospeitas. 617 00:35:09,500 --> 00:35:12,208 É o que máis admiro neste mundo. 618 00:35:12,291 --> 00:35:13,458 Que ben. 619 00:35:14,083 --> 00:35:18,250 Pois non lles importará contarme o que sacan vostedes. 620 00:35:19,625 --> 00:35:23,750 Quizais teñamos algunha pregunta durante a investigación. 621 00:35:25,000 --> 00:35:27,375 Non podo contar nada confidencial. 622 00:35:27,458 --> 00:35:30,250 Non, todo profesional, douche a miña palabra. 623 00:35:31,125 --> 00:35:32,291 Como muller de Deus. 624 00:35:36,500 --> 00:35:38,375 Se acepto 625 00:35:38,458 --> 00:35:41,625 que me axude a entrar na investigación, 626 00:35:43,375 --> 00:35:44,500 canto tardará? 627 00:35:44,583 --> 00:35:46,166 - Unha hora. - Unha hora? 628 00:35:46,250 --> 00:35:47,208 Depende do tráfico. 629 00:35:47,291 --> 00:35:51,041 - Temos xente agardando. - Fala de Ron e Ibrahim. 630 00:35:51,125 --> 00:35:54,041 Os meus datos de contacto. Escríbeme se podes. 631 00:35:54,541 --> 00:35:58,750 - Interrogatorio finalizado ás 12:47. - Está apagada, Joyce. 632 00:35:58,833 --> 00:36:00,416 - Ai, si, é certo. - Si. 633 00:36:08,625 --> 00:36:09,666 Luz verde. 634 00:36:09,750 --> 00:36:10,583 Recibido. 635 00:36:18,208 --> 00:36:21,333 Boa tarde. Buscaba a Ron Ritchie. 636 00:36:21,416 --> 00:36:23,666 - Pase, inspector. - Grazas. 637 00:36:26,375 --> 00:36:29,166 Ron? Chegou o axente. 638 00:36:29,250 --> 00:36:33,208 Axente! Non, policía non! 639 00:36:33,291 --> 00:36:35,208 Ti que queres de min? 640 00:36:35,291 --> 00:36:37,208 - Teño dereito a protestar. - Calma. 641 00:36:37,291 --> 00:36:40,583 Perdoe, non lle gustan as autoridades. 642 00:36:40,666 --> 00:36:43,875 - Ron, tranquilízate. - Vale. 643 00:36:43,958 --> 00:36:46,708 Só quere falar contigo da discusión que viches 644 00:36:46,791 --> 00:36:48,583 entre Ventham e Curran. 645 00:36:48,666 --> 00:36:51,500 Asegúrolle que non está en problemas. 646 00:36:51,583 --> 00:36:54,333 - Só quero facerlle unhas preguntas. - Non! 647 00:36:54,416 --> 00:36:57,583 Non. Quero falar coa rapaza, non contigo. 648 00:36:58,166 --> 00:37:01,458 - Que rapaza? - A moza tan bonita que veu. 649 00:37:02,041 --> 00:37:03,583 Fala da axente De Freitas. 650 00:37:03,666 --> 00:37:07,958 Veu falar de pechaduras para as ventás. Caeulle ben a Ron. 651 00:37:10,250 --> 00:37:16,083 Ai, xa. Pois non poderá ser, é moi nova. 652 00:37:16,166 --> 00:37:19,916 Non ten experiencia, nin participa na investi... 653 00:37:20,000 --> 00:37:22,625 Quero a rapaza! 654 00:37:22,708 --> 00:37:26,333 Só vou falar con ela. Ha! 655 00:37:27,166 --> 00:37:29,750 Síntoo, só falará coa axente De Frei... 656 00:37:31,000 --> 00:37:33,958 Podería vostede metela no equipo? 657 00:37:40,333 --> 00:37:41,666 Farei o que poida. 658 00:37:46,916 --> 00:37:47,875 Xenial, Ibsy. 659 00:37:48,375 --> 00:37:50,250 De verdade, xenial. É que... 660 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Axente de Freitas. 661 00:37:54,916 --> 00:37:57,541 Faláronme de RRHH. Transferíronte. 662 00:37:58,250 --> 00:38:00,166 - A onde? - A IC. 663 00:38:00,833 --> 00:38:02,833 Investigacións Criminais. 664 00:38:03,333 --> 00:38:06,250 Pasas ó asasinato de Curran ata novo aviso. 665 00:38:06,958 --> 00:38:07,791 Non pode ser. 666 00:38:08,958 --> 00:38:09,791 De verdade? 667 00:38:17,625 --> 00:38:20,375 DONNA: LEVOULLE MENOS DE 20 MINUTOS! WTF? 668 00:38:21,750 --> 00:38:23,500 Que significa "WTF"? 669 00:38:23,583 --> 00:38:24,500 Que hostia dis? 670 00:38:24,583 --> 00:38:25,458 Desculpa? 671 00:38:25,541 --> 00:38:26,375 Que hostia dis? 672 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Síntoo moito. 673 00:38:32,833 --> 00:38:34,041 Díxomo miña filla. 674 00:38:34,708 --> 00:38:36,916 Perdón pola miña amiga. Está un pouco... 675 00:38:40,083 --> 00:38:41,000 Diso nada. 676 00:38:48,500 --> 00:38:52,000 INFORME ANUAL 2023 RESIDENCIA PARA MAIORES COOPERS CHASE 677 00:38:58,666 --> 00:39:00,958 Moi interesante. 678 00:39:08,500 --> 00:39:13,541 COOPERS CHASE TEN UN TERCEIRO INVERSOR MISTERIOSO 679 00:39:13,625 --> 00:39:15,083 QUE FAS ESPERTA?? 680 00:39:33,041 --> 00:39:37,583 Joyce, unha amiga conseguiume as contas de Coopers Chase, 681 00:39:37,666 --> 00:39:40,791 pero son case imposibles de entender. 682 00:39:40,875 --> 00:39:43,166 - Pensei que túa filla... - Joanna. 683 00:39:43,250 --> 00:39:45,666 Joanna. Traballa en finanzas, non? 684 00:39:45,750 --> 00:39:48,875 Cres que podería estudalas e explicárnolas? 685 00:39:49,541 --> 00:39:51,416 En segredo, claro. 686 00:39:51,500 --> 00:39:55,666 Non o sei, está moi ocupada. Nin sequera ten tempo para chamarme. 687 00:39:55,750 --> 00:39:57,250 Ti téntao. 688 00:39:58,041 --> 00:40:00,791 Para investigar con profesionalidade e eficiencia, 689 00:40:00,875 --> 00:40:03,583 temos que usar todos os nosos recursos. 690 00:40:04,541 --> 00:40:05,958 - Verei se podo. - Ben. 691 00:40:09,000 --> 00:40:10,458 Joyce, tes un don. 692 00:40:14,416 --> 00:40:17,500 Espera aí. É un club de asasinatos? 693 00:40:18,083 --> 00:40:20,125 Coma un podcast de crimes reais? 694 00:40:20,208 --> 00:40:24,000 En certo xeito, pero nós investigámolos. 695 00:40:25,166 --> 00:40:26,666 Soa un pouco tétrico. 696 00:40:26,750 --> 00:40:29,208 Admito que semella unha tolería, 697 00:40:29,291 --> 00:40:32,083 pero é un grupo marabilloso, somos un equipo. 698 00:40:32,666 --> 00:40:35,666 Poderías botar unha ollada ás contas? 699 00:40:35,750 --> 00:40:38,458 Non sei se o sabes, pero estou ocupada. 700 00:40:38,541 --> 00:40:40,208 Polo amor de Deus, Joanna, 701 00:40:40,708 --> 00:40:42,458 chámasme unha vez á semana, 702 00:40:42,541 --> 00:40:45,000 as túas visitas duran 47 minutos como moito 703 00:40:45,083 --> 00:40:46,625 e nin comes a miña torta. 704 00:40:46,708 --> 00:40:51,666 Só che pido que deixes os millonarios durante dous minutos 705 00:40:51,750 --> 00:40:55,083 e axudes a túa única nai por unha vez na vida! 706 00:40:57,791 --> 00:40:59,708 - Farei o que poida. - Grazas. 707 00:41:01,416 --> 00:41:02,416 O historial de Curran. 708 00:41:02,500 --> 00:41:06,166 Condución perigosa, asalto, posesión de arma ilegal... 709 00:41:06,250 --> 00:41:07,125 E non remata. 710 00:41:07,208 --> 00:41:09,750 Moita xente queríao morto, 711 00:41:09,833 --> 00:41:13,208 pero temos que buscar o outro home da foto. 712 00:41:13,291 --> 00:41:14,166 De que foto? 713 00:41:14,250 --> 00:41:18,375 A do lugar do crime. Había varias tiradas. 714 00:41:18,458 --> 00:41:20,708 A maioría, de vacacións, vodas e tal, 715 00:41:20,791 --> 00:41:24,000 pero había unha con outro home non identificado. 716 00:41:24,083 --> 00:41:27,958 Acaba de volver do laboratorio. Queres vela? 717 00:41:28,833 --> 00:41:29,791 Si, por favor. 718 00:41:30,791 --> 00:41:31,666 Perdoa. 719 00:41:31,750 --> 00:41:34,041 Non mola dicir iso na IC? 720 00:41:34,125 --> 00:41:36,458 Eu non son dos que saben o que mola. 721 00:41:36,541 --> 00:41:38,541 Ti mira a foto, De Freitas. 722 00:41:39,333 --> 00:41:42,375 Pódesme chamar Donna, se non síntome rara. 723 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Donna? 724 00:41:45,250 --> 00:41:46,083 Chámome así. 725 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 É o meu nome. 726 00:41:49,125 --> 00:41:54,375 Si, vale, tentareino, pero eu non son dos que usan nomes. 727 00:41:54,916 --> 00:41:57,500 Creo que nin sei o de Griffiths, 728 00:41:57,583 --> 00:41:59,375 e leva con nós sete anos. 729 00:41:59,958 --> 00:42:02,041 E non sabemos quen é este? 730 00:42:02,125 --> 00:42:04,541 Non, está Griffiths traballando nisto. 731 00:42:04,625 --> 00:42:07,500 Pois podes dicirlle que o deixe. É Bobby Tanner. 732 00:42:07,583 --> 00:42:08,416 Quen? 733 00:42:08,916 --> 00:42:10,166 Un capo dos bos. 734 00:42:10,708 --> 00:42:13,833 Fuxiu da Metropolitana e levan anos a buscalo. 735 00:42:14,333 --> 00:42:15,333 Apareceu aquí? 736 00:42:15,916 --> 00:42:16,958 Que irónico. 737 00:42:17,041 --> 00:42:21,333 - E non o atoparon? - Non, e vouche dicir outra cousa. 738 00:42:21,916 --> 00:42:24,333 Aquí hai outro home, pero cortárono. 739 00:42:24,416 --> 00:42:25,291 Que? 740 00:42:26,000 --> 00:42:26,833 Si, mira. 741 00:42:26,916 --> 00:42:29,250 Non ves o seu brazo no espello? 742 00:42:29,958 --> 00:42:30,875 Ai, si. 743 00:42:32,625 --> 00:42:33,458 Ben visto. 744 00:42:35,666 --> 00:42:37,166 Avisarei a Griffiths. 745 00:42:38,333 --> 00:42:39,750 Súbeo canto poidas. 746 00:42:44,541 --> 00:42:46,083 Chegaron. Listos? 747 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 - Listos. - Si. 748 00:42:47,083 --> 00:42:48,375 - E lembrade. - Móvete. 749 00:42:48,458 --> 00:42:51,458 Todo o que lles saquemos será de proveito. 750 00:42:51,541 --> 00:42:52,375 Xa. 751 00:42:52,875 --> 00:42:55,000 Hudson non falará, seguro, 752 00:42:55,083 --> 00:42:59,083 así que temos que incomodalo todo o que podamos. 753 00:42:59,166 --> 00:43:02,125 Na miña experiencia, a xente fala máis 754 00:43:02,208 --> 00:43:03,500 cando non está cómoda. 755 00:43:03,583 --> 00:43:07,416 Eu creo que sacas máis información con amabilidade e torta. 756 00:43:08,375 --> 00:43:09,208 Xa. 757 00:43:09,291 --> 00:43:14,041 E tiveches que interrogar un espía inimigo na antiga Alemaña Oriental, Joyce? 758 00:43:14,625 --> 00:43:15,500 Pois non. 759 00:43:18,166 --> 00:43:19,583 Ola, Joanna. 760 00:43:19,666 --> 00:43:23,125 - Mirei as contas de Ventham. - Así me gusta. 761 00:43:23,208 --> 00:43:25,833 Resulta que hai cousas interesantes. 762 00:43:26,416 --> 00:43:28,083 Enviei os PDF. 763 00:43:28,166 --> 00:43:29,958 Sabes o que son PDF? 764 00:43:30,041 --> 00:43:31,708 Non teño nin que contestar. 765 00:43:31,791 --> 00:43:34,750 Pero Ibrahim si! Dáselle ben todo. 766 00:43:36,375 --> 00:43:37,208 PDF. 767 00:43:37,750 --> 00:43:38,833 Ei, bingo. 768 00:43:42,625 --> 00:43:45,583 AS ACCIÓNS DE CURRAN VAN PARA VENTHAM 12 MILLÓNS 769 00:43:54,916 --> 00:43:58,958 Ben dito, Joyce. Como podes ter unha filla tan lista? 770 00:43:59,041 --> 00:44:02,958 Esta información é crucial. Agora temos unha vantaxe. 771 00:44:03,041 --> 00:44:04,291 - Moi ben, Jo. - Xenial. 772 00:44:04,375 --> 00:44:05,791 Grazas, mamá. Colgo. 773 00:44:07,333 --> 00:44:08,291 Imos aló. 774 00:44:10,875 --> 00:44:12,666 - Pasen. - Grazas. 775 00:44:15,791 --> 00:44:19,708 Boa tarde. Creo que todos coñecen a axente De Freitas. 776 00:44:19,791 --> 00:44:22,208 Investigamos o asasinato de Tony Curran. 777 00:44:23,583 --> 00:44:26,208 Dinme que teñen información sobre Curran, 778 00:44:26,958 --> 00:44:29,208 xa que estaba preparando a renovación... 779 00:44:29,291 --> 00:44:31,833 Que mala educación, inspector xefe. 780 00:44:31,916 --> 00:44:34,333 - Sente, por favor. - Si, sente connosco. 781 00:44:34,416 --> 00:44:36,500 Descanse un pouco, iso é. 782 00:44:36,583 --> 00:44:38,208 Póñase cómodo. 783 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 - Son eu ou fai calor? - Pois claro que a fai. 784 00:44:44,041 --> 00:44:45,375 Teño 76 anos. 785 00:44:46,958 --> 00:44:49,250 Non ten pouca forza, señor Ritchie. 786 00:44:49,333 --> 00:44:51,125 Pensaba que estaba enfermo. 787 00:44:51,208 --> 00:44:56,000 A estas idades temos momentos bos e malos, inspector. 788 00:44:56,083 --> 00:44:58,416 E recuperou o dente que perdera? 789 00:44:59,000 --> 00:45:01,583 Que di? Ai, si, fíxese. É un milagre. 790 00:45:01,666 --> 00:45:04,541 Perdoe, aínda non lle ofrecemos un té. 791 00:45:04,625 --> 00:45:08,000 - Con azucre? - Non, quero reducilo. 792 00:45:08,083 --> 00:45:11,208 Pero tomará un cacho de torta. Espero que poida. 793 00:45:11,291 --> 00:45:13,625 Non, comín bastante. 794 00:45:16,666 --> 00:45:17,666 Pois veña. 795 00:45:18,500 --> 00:45:20,625 - Iso é, a comer. - Miren iso. 796 00:45:21,791 --> 00:45:24,000 Perdón, non... 797 00:45:25,208 --> 00:45:26,083 Coidado. 798 00:45:29,958 --> 00:45:32,000 Ai, que boa está. 799 00:45:32,083 --> 00:45:33,375 - A que si? - Oh! 800 00:45:33,458 --> 00:45:34,750 Ron, 801 00:45:35,833 --> 00:45:38,541 viu a Ian e Tony discutindo no aparcadoiro. 802 00:45:38,625 --> 00:45:42,166 - Por iso viñemos. - Si, foi unha liorta das boas. 803 00:45:42,250 --> 00:45:45,291 Non remataron moi ben. Tony marchou cabreado. 804 00:45:45,875 --> 00:45:47,208 Sería por diñeiro. 805 00:45:47,291 --> 00:45:49,666 Din que do amor polos cartos sae todo o mal. 806 00:45:49,750 --> 00:45:51,375 Pero non foi Jung quen...? 807 00:45:51,458 --> 00:45:56,041 Meu fillo díxome que a casa de Tony tiña unha seguridade excelente. 808 00:45:56,125 --> 00:45:58,875 Coñecíao seu fillo? 809 00:45:59,875 --> 00:46:02,541 Só no sentido de que o coñeciamos todos. 810 00:46:02,625 --> 00:46:05,500 Era famoso por aquí. 811 00:46:05,583 --> 00:46:07,375 Si, todo un home de mundo. 812 00:46:07,458 --> 00:46:11,875 Todos falamos con el nalgún momento, non é nada destacable. 813 00:46:11,958 --> 00:46:15,666 Pero sería útil falar con el. Chámase Jason, non? 814 00:46:15,750 --> 00:46:18,875 Claro, sen problema. Virá verme algún día. 815 00:46:18,958 --> 00:46:20,833 Aínda que dubido que axude. 816 00:46:20,916 --> 00:46:23,958 Mellor deixar que a policía faga o seu traballo. 817 00:46:24,041 --> 00:46:28,041 O que Ron quererá dicir é que ó mellor viron algo na seguridade. 818 00:46:28,125 --> 00:46:31,000 Estaba estragado. Un gasto parvo, paréceme a min. 819 00:46:31,083 --> 00:46:35,291 Non é estraño que un construtor tivese a seguridade estragada? 820 00:46:35,791 --> 00:46:37,791 E cal foi a hora da morte? 821 00:46:38,833 --> 00:46:40,416 Non llo podemos dicir. 822 00:46:40,500 --> 00:46:44,416 Non é información pública, non se pode contar. 823 00:46:44,916 --> 00:46:49,291 Ten razón, e o único que fixemos foi preguntar sen contar nada. 824 00:46:49,875 --> 00:46:54,208 Eu, por exemplo, sei que había tres inversores 825 00:46:54,291 --> 00:46:56,416 en Coopers Chase cando a construíron. 826 00:46:56,500 --> 00:47:00,833 Ian Ventham, Tony Curran e un inversor anónimo 827 00:47:00,916 --> 00:47:03,875 coa conta pantasma "Bloomin' Marvelous". 828 00:47:05,083 --> 00:47:06,208 Sabíano? 829 00:47:07,541 --> 00:47:09,875 - Pois non, non sabiamos. - Ai. 830 00:47:11,958 --> 00:47:14,541 Tamén teño isto. 831 00:47:17,833 --> 00:47:19,208 Un teléfono antigo. 832 00:47:20,500 --> 00:47:22,708 Será vello, pero funciona, 833 00:47:24,166 --> 00:47:28,333 e ten os PDF das contas de Ian Ventham que amosan 834 00:47:28,416 --> 00:47:31,208 que a participación de Curran nestas terras 835 00:47:31,291 --> 00:47:33,750 pasa a Ventham se morre, 836 00:47:33,833 --> 00:47:37,916 polo que gañou millóns co asasinato. 837 00:47:38,833 --> 00:47:39,666 Entendo. 838 00:47:41,375 --> 00:47:43,083 A cambio da hora da morte. 839 00:47:43,166 --> 00:47:45,666 Non podo compartir esa información. 840 00:47:47,833 --> 00:47:49,375 Quere os arquivos ou non? 841 00:47:50,791 --> 00:47:51,916 As 11:24. 842 00:47:52,500 --> 00:47:54,625 - Axente. - Iso é moi preciso. 843 00:47:54,708 --> 00:47:57,208 O reloxo intelixente gravou a hora. 844 00:47:57,291 --> 00:47:59,083 Axente De Freitas! 845 00:48:00,000 --> 00:48:01,791 Queres os arquivos ou non? 846 00:48:05,791 --> 00:48:06,625 Velaí os ten. 847 00:48:14,250 --> 00:48:15,125 Grazas. 848 00:48:17,791 --> 00:48:20,916 E de onde sacou as contas de Ian Ventham? 849 00:48:21,000 --> 00:48:24,375 É unha empresa privada, nin nós os conseguimos. 850 00:48:25,875 --> 00:48:26,708 Colaborando. 851 00:48:29,916 --> 00:48:33,708 A xente da nosa xeración aínda lembra o que vale. 852 00:48:35,750 --> 00:48:38,416 Como che saíu tan esponxoso o follado? 853 00:48:38,500 --> 00:48:41,958 O truco é traballalo rápido mentres está frío. 854 00:48:42,041 --> 00:48:44,333 - Aí o tes. - Que ben usas as mans. 855 00:48:44,416 --> 00:48:46,833 - Dinmo moito. - Jason! 856 00:48:49,583 --> 00:48:52,208 - Aí estás, ese é o meu fillo. - Ola, papá? 857 00:48:52,291 --> 00:48:55,583 Como lle prometín, aquí está. Inspector Hudson, Jason. 858 00:48:55,666 --> 00:48:57,625 Jason "Martelo" Ritchie. 859 00:48:57,708 --> 00:49:02,625 Non precisa presentación, vin todos os seus combates. 860 00:49:02,708 --> 00:49:04,708 Mágoa que rematase coa lesión. 861 00:49:04,791 --> 00:49:07,000 - Cousas que pasan. - Perdón, si. 862 00:49:07,083 --> 00:49:09,833 - Pero agora sae na tele. - Si. 863 00:49:09,916 --> 00:49:12,083 Unha parodia de Brancaneves este Nadal? 864 00:49:12,166 --> 00:49:13,458 Si, son o príncipe. 865 00:49:13,541 --> 00:49:14,458 Inspector, 866 00:49:14,541 --> 00:49:18,583 unha fotiño rápida co tres veces campión de peso medio da WBA? 867 00:49:18,666 --> 00:49:21,666 - Aquí e agora, veña. - Moitas grazas! Seguro? 868 00:49:21,750 --> 00:49:23,125 Pois claro que si. 869 00:49:23,208 --> 00:49:25,416 Vai triunfar na comisaría. 870 00:49:25,500 --> 00:49:27,000 Aperte os beizos. 871 00:49:27,083 --> 00:49:29,416 - Aínda non mo creo. Puños arriba. - Son eu. 872 00:49:29,500 --> 00:49:31,083 - Iso é. - Saca varias. 873 00:49:31,166 --> 00:49:33,416 - Que ben está. - Din din. 874 00:49:33,500 --> 00:49:35,208 - Moi natural. - Directo. 875 00:49:35,291 --> 00:49:37,041 Encántame. No cravo. 876 00:49:37,125 --> 00:49:39,083 - Xa está? - Vanlle gustar. 877 00:49:39,166 --> 00:49:41,958 - Unha saíu ben. - Mire iso. 878 00:49:42,541 --> 00:49:44,291 - Grazas. - Nada. Teño que marchar. 879 00:49:44,375 --> 00:49:45,791 - Agarde. - Vale. 880 00:49:45,875 --> 00:49:48,625 Que pensa de Tony Curran e Ian Ventham? 881 00:49:48,708 --> 00:49:51,375 - Coñecíaos, non? - Non. 882 00:49:52,208 --> 00:49:53,916 Sabía quen eran. 883 00:49:54,500 --> 00:49:57,458 Tony tiña inimigos e Ian tamén. 884 00:49:57,541 --> 00:49:58,958 Ocórreselle algún? 885 00:50:00,250 --> 00:50:01,083 Non. 886 00:50:01,583 --> 00:50:02,500 Agora non. 887 00:50:03,541 --> 00:50:05,125 Pero teño que marchar. 888 00:50:05,208 --> 00:50:08,041 - Vale. - Pero... Chame se lembra algo. 889 00:50:08,125 --> 00:50:10,166 - Inspector, un pracer. - Igualmente. 890 00:50:10,250 --> 00:50:12,208 - Axente, sorte. - Xa. 891 00:50:12,291 --> 00:50:15,500 Veña, agarda, Jason! 892 00:50:15,583 --> 00:50:19,541 Inspector, sei que lle gusta a torta. Quería darlle o que quedou. 893 00:50:19,625 --> 00:50:23,666 Debería deixar que conduza Donna. Leva moito ron. 894 00:50:23,750 --> 00:50:26,166 Fai que as noces destaquen. 895 00:50:26,958 --> 00:50:28,625 - Grazas. - Un pracer velas. 896 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 Maud. 897 00:50:35,958 --> 00:50:37,708 Que queres, Elizabeth? 898 00:50:38,291 --> 00:50:41,333 Só quería dicirche que lamento a túa perda. 899 00:50:41,916 --> 00:50:43,958 Tony era moi bo home. 900 00:50:45,083 --> 00:50:47,083 Tes algunha idea de quen o matou? 901 00:50:48,416 --> 00:50:51,291 Teño moitas ideas de moitas cousas, querida, 902 00:50:51,375 --> 00:50:55,291 pero non por iso vou falar delas, sobre todo coa poli aquí. 903 00:50:55,791 --> 00:50:58,583 Si, unha panda de panocos. 904 00:50:58,666 --> 00:51:01,208 - Coma todos os policías, non? - Si. 905 00:51:02,791 --> 00:51:04,958 Ai, estas flores son fermosas. 906 00:51:06,125 --> 00:51:09,166 Si, son dun vello amigo que tamén quería a Tony. 907 00:51:09,666 --> 00:51:11,833 Ai xente que aínda ten educación. 908 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 O MEU MÁIS SENTIDO PÉSAME. CON AMOR, B.T. 909 00:51:24,833 --> 00:51:29,000 Jason, fillo, estás ben? Non viñeras tomar unha cervexa? 910 00:51:29,083 --> 00:51:32,208 - Saíume unha cousa. - Pero chegaches agora. 911 00:51:32,291 --> 00:51:34,791 - E teño que marchar. - Que pasou? 912 00:51:34,875 --> 00:51:38,666 - Papá, déixao, queres? - Por que estás tan enfadado? 913 00:51:38,750 --> 00:51:42,958 Vale, pois mira. Sei que che dá vergoña o que fago na tele, 914 00:51:43,041 --> 00:51:45,416 pero non tes que amosalo tanto. 915 00:51:45,958 --> 00:51:47,916 Non me avergoña, Jason. 916 00:51:48,000 --> 00:51:51,791 Non che vou mentir, entendo moito mellor o mundo do boxeo. 917 00:51:51,875 --> 00:51:56,041 - E eras dos mellores. - Non podes evitalo, verdade? 918 00:51:56,125 --> 00:51:58,291 - Que? - Non, teño que marchar. 919 00:51:59,125 --> 00:52:00,666 - Ten coidado... - Xa. 920 00:52:00,750 --> 00:52:02,375 Pero ten coidado coa moto. 921 00:52:10,458 --> 00:52:11,541 Jason mentiuche. 922 00:52:12,750 --> 00:52:13,625 Que? 923 00:52:13,708 --> 00:52:15,416 Está no arquivo de Curran. 924 00:52:15,916 --> 00:52:19,041 Jason facía traballos para Ventham e Curran 925 00:52:19,125 --> 00:52:21,166 xusto antes de comezar na tele. 926 00:52:21,250 --> 00:52:23,333 - E hai outra cousa. - Que? 927 00:52:24,375 --> 00:52:27,541 Jason é o terceiro home da foto do lugar do crime. 928 00:52:28,083 --> 00:52:31,166 É o brazo do espello, ten a tatuaxe. E o teu móbil? 929 00:52:31,250 --> 00:52:32,791 Téñoo aquí. 930 00:52:33,958 --> 00:52:35,166 Veña, ensínamo. 931 00:52:36,916 --> 00:52:37,750 Mira. 932 00:52:42,958 --> 00:52:45,833 - Jason tiña moita présa por marchar. - Iso si. 933 00:52:46,416 --> 00:52:49,375 Deberiamos vixialo, e tamén a Ian Ventham. 934 00:52:50,250 --> 00:52:52,458 Non queremos que desaparezan. 935 00:53:07,500 --> 00:53:09,250 Adiantoute un novato. 936 00:53:09,333 --> 00:53:11,875 Que queremos saber a velocidade 937 00:53:11,958 --> 00:53:15,416 coa que Ventham puido chegar de Coopers Chase á de Curran. 938 00:53:15,500 --> 00:53:16,875 "Velocidade!" 939 00:53:17,458 --> 00:53:19,000 Queredes un caramelo? 940 00:53:19,500 --> 00:53:21,791 Os meus cálculos non dependen da velocidade. 941 00:53:21,875 --> 00:53:25,000 Teño un algoritmo complexo para determinar 942 00:53:25,083 --> 00:53:28,083 se Ventham puido chegar a tempo para asasinalo. 943 00:53:28,166 --> 00:53:30,041 Tede paciencia. 944 00:53:39,833 --> 00:53:42,500 Hoxe estou moi ocupado, entenden? 945 00:53:42,583 --> 00:53:45,125 Morreu o meu socio, teño moito que facer. 946 00:53:45,208 --> 00:53:48,916 Normal. Podería dicirme quen é ese que está con Tony? 947 00:53:51,083 --> 00:53:53,791 - Bobby Tanner. - Correcto, Bobby Tanner. 948 00:53:53,875 --> 00:53:55,791 A policía leva anos a buscalo, 949 00:53:55,875 --> 00:53:57,791 acusado de case todo. 950 00:53:57,875 --> 00:54:00,416 Aparece por todas as partes, polo que din. 951 00:54:00,500 --> 00:54:03,041 Pensaba que morrera. De onde a sacaron? 952 00:54:03,125 --> 00:54:04,416 Do lugar do crime. 953 00:54:05,583 --> 00:54:06,416 Si? 954 00:54:07,291 --> 00:54:08,583 Pois que ben. 955 00:54:08,666 --> 00:54:11,750 Por que fixeron negocios con Bobby Tanner, Ian? 956 00:54:12,291 --> 00:54:14,041 É un trapalleiro dos bos. 957 00:54:14,541 --> 00:54:17,208 Corta os dedos dos seus inimigos e mándaos por correo. 958 00:54:17,291 --> 00:54:19,958 Temos un conxelador cheo en Scotland Yard. 959 00:54:21,291 --> 00:54:24,666 Pode contárnolo ou descubrirémolo doutra forma. 960 00:54:27,625 --> 00:54:28,958 É o terceiro dono. 961 00:54:30,458 --> 00:54:34,166 - De que? - De Coopers Chase. Mira que sodes lentos. 962 00:54:36,375 --> 00:54:39,833 Tróuxoo Tony Curran, precisabamos diñeiro para rematar. 963 00:54:40,333 --> 00:54:43,750 - Non foi idea miña. - Sabe onde pode estar? 964 00:54:43,833 --> 00:54:45,833 Non escoita? Pensaba que morrera. 965 00:54:45,916 --> 00:54:49,583 Leva desaparecido... Deus, anos xa. 966 00:54:49,666 --> 00:54:51,875 Se está vivo, atópeno cando poidan. 967 00:54:51,958 --> 00:54:53,291 É perigoso. 968 00:54:53,375 --> 00:54:55,416 Cre que matou a Tony Curran? 969 00:54:55,500 --> 00:54:59,041 Non o sei, ese é o seu traballo, non? Miren, teño que liscar. 970 00:54:59,125 --> 00:55:02,083 Por que rifou con Curran antes da súa morte? 971 00:55:03,333 --> 00:55:05,916 Negocios. Complicado de explicar. 972 00:55:06,500 --> 00:55:08,125 Jason Ritchie tamén está aí. 973 00:55:09,333 --> 00:55:10,875 Revélao a tatuaxe. 974 00:55:11,375 --> 00:55:13,416 Pediulle que matase a Curran? 975 00:55:13,916 --> 00:55:16,708 Non mexaría por Jason nin se estivese ardendo. 976 00:55:17,541 --> 00:55:19,958 Que ben que morresen os seus dous socios, non? 977 00:55:20,458 --> 00:55:23,708 Vai gañar 12 millóns agora que Tony non está. 978 00:55:24,208 --> 00:55:25,916 Como diaño saben iso? 979 00:55:28,291 --> 00:55:30,750 Non o matei eu, se é o que pensan. 980 00:55:30,833 --> 00:55:33,583 Non, estiven toda a mañá cos inversores. 981 00:55:33,666 --> 00:55:36,208 Deberían atopar a Tanner e encerralo. 982 00:55:36,291 --> 00:55:40,541 - É o máis seguro para todos. - Parece moi preocupado. 983 00:55:40,625 --> 00:55:42,750 Si, está a suar. 984 00:55:44,125 --> 00:55:47,083 Moi ben, como queiran. Teño un asunto urxente. 985 00:55:47,166 --> 00:55:49,666 Fagan o seu, se saben, e eu farei o meu. 986 00:55:51,500 --> 00:55:52,375 Eu marcho. 987 00:55:54,041 --> 00:55:56,125 - Xa falaremos. - Si. 988 00:55:56,750 --> 00:55:58,166 E a señora Ventham? 989 00:55:59,041 --> 00:56:00,750 Fale co seu avogado. 990 00:56:03,750 --> 00:56:06,166 Os divorcios son caros, non? 991 00:56:18,708 --> 00:56:21,250 Si, penso que o meu algoritmo funcionou, 992 00:56:21,333 --> 00:56:23,250 dado o tráfico e os 29 km... 993 00:56:23,333 --> 00:56:24,416 Ibrahim! 994 00:56:24,500 --> 00:56:29,250 Puido chegar Ian Ventham a tempo para matar a Tony Curran ou non? 995 00:56:29,333 --> 00:56:30,250 Non. 996 00:56:30,333 --> 00:56:31,666 Pois vaia. 997 00:56:32,750 --> 00:56:33,791 - Vaia. - Vaia. 998 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Vaia. 999 00:56:37,583 --> 00:56:38,416 Inspector. 1000 00:56:39,583 --> 00:56:41,708 Ian Ventham non pode ser o asasino. 1001 00:56:42,791 --> 00:56:43,625 Como? 1002 00:56:44,708 --> 00:56:45,625 Por que non? 1003 00:56:45,708 --> 00:56:47,791 Non puido chegar a tempo. 1004 00:56:47,875 --> 00:56:50,708 Chegaría sete minutos despois da morte. 1005 00:56:50,791 --> 00:56:53,750 - E quen cho dixo? - O "Thursday Murder Club". 1006 00:56:54,875 --> 00:56:56,625 O que? 1007 00:56:57,625 --> 00:57:00,291 Fanse chamar así. 1008 00:57:01,500 --> 00:57:02,916 Elizabeth e os demais. 1009 00:57:03,000 --> 00:57:06,125 Foron en coche ata a casa de Curran esta mañá. 1010 00:57:06,625 --> 00:57:10,166 Teño a Griffiths aí fóra facendo o mesmo. 1011 00:57:10,250 --> 00:57:11,875 A hostia. 1012 00:57:12,541 --> 00:57:14,916 Levo 30 anos neste traballo. 1013 00:57:15,000 --> 00:57:17,708 Non me van gañar catro pensionistas. 1014 00:57:17,791 --> 00:57:20,875 - Griffiths, ben. Que tes? - Polo que descubrimos... 1015 00:57:20,958 --> 00:57:22,833 Veña, dimo. 1016 00:57:23,541 --> 00:57:27,416 Puido chegar Ventham a tempo? Si ou non? 1017 00:57:28,458 --> 00:57:30,375 - Non. - Vale, lisca de aquí. 1018 00:57:47,208 --> 00:57:49,250 - Boas, Donna. - Elizabeth, ola. 1019 00:57:49,958 --> 00:57:51,333 - Preciso axuda. - Que? 1020 00:57:51,833 --> 00:57:56,208 Atopamos unha foto de Curran con Bobby Tanner no lugar do crime. 1021 00:57:57,708 --> 00:57:58,583 Bobby Tanner? 1022 00:57:59,208 --> 00:58:01,833 Coñézoo, vaia peza é. 1023 00:58:01,916 --> 00:58:03,708 Drogas, asasinatos... 1024 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Ese. 1025 00:58:05,875 --> 00:58:09,833 Temos que falar con el, pero hai anos que desapareceu. 1026 00:58:09,916 --> 00:58:11,916 Podería axudarnos a atopalo? 1027 00:58:12,500 --> 00:58:13,458 Si, claro. 1028 00:58:14,166 --> 00:58:17,208 A cambio de calquera información nova que teñades. 1029 00:58:17,750 --> 00:58:18,875 Elizabeth. 1030 00:58:18,958 --> 00:58:22,375 Veña, Donna, sabes como funciona isto. 1031 00:58:25,333 --> 00:58:29,125 Sabe a foto da que lle falei? Hai outro home. 1032 00:58:29,208 --> 00:58:30,791 Vale. Quen? 1033 00:58:31,416 --> 00:58:32,458 Jason Ritchie. 1034 00:58:34,625 --> 00:58:35,458 Que? 1035 00:58:36,458 --> 00:58:37,541 E hai máis. 1036 00:58:40,708 --> 00:58:42,250 Chámame nuns minutos. 1037 00:59:04,916 --> 00:59:06,833 Non espertes os mortos. 1038 00:59:12,041 --> 00:59:13,250 Meu Deus. 1039 00:59:13,333 --> 00:59:15,250 - Vícheslle a cara? - Estaba escuro. 1040 00:59:16,416 --> 00:59:20,041 Ventham xa non será o principal sospeitoso, 1041 00:59:20,125 --> 00:59:22,958 pero non significa que non ordenase a morte. 1042 00:59:23,041 --> 00:59:25,833 E aí é onde a cousa se pon incómoda. 1043 00:59:25,916 --> 00:59:28,583 A policía quere falar con Jason. 1044 00:59:29,250 --> 00:59:32,416 Os rumores din que facía traballos estraños 1045 00:59:32,500 --> 00:59:36,333 para Ventham e Tony Curran cando precisaban máis músculo. 1046 00:59:36,416 --> 00:59:39,375 - Como de estraños? - Iso queremos saber. 1047 00:59:39,458 --> 00:59:40,833 Non falei con Ron. 1048 00:59:40,916 --> 00:59:44,458 Menos mal que está preocupado organizando a protesta. 1049 00:59:44,541 --> 00:59:47,291 Ai, e falando diso, teño que marchar. 1050 00:59:48,125 --> 00:59:51,791 Cóllote o luns? Podemos ir xuntos á protesta. 1051 00:59:51,875 --> 00:59:53,083 Pois claro. 1052 00:59:53,583 --> 00:59:57,583 Non permitiremos que levanten o cemiterio e boten a Penny á rúa. 1053 00:59:57,666 --> 00:59:59,333 Non vai pasar. 1054 00:59:59,416 --> 01:00:00,458 Non. 1055 01:00:00,541 --> 01:00:02,333 E o luns, loitaremos. 1056 01:00:05,416 --> 01:00:09,541 Achegádevos todos! 1057 01:00:09,625 --> 01:00:14,291 Imos formar unha barricada humana fronte o cemiterio 1058 01:00:14,375 --> 01:00:18,541 e amosaremos solidariedade cos demais. Ou non? 1059 01:00:19,250 --> 01:00:20,166 Si! 1060 01:00:20,250 --> 01:00:21,791 Imos aló! 1061 01:00:21,875 --> 01:00:22,750 Veña. 1062 01:00:23,500 --> 01:00:24,416 Aguantade. 1063 01:00:24,500 --> 01:00:26,250 NON A IAN. DETEÑAN O ROUBO. 1064 01:00:26,333 --> 01:00:28,083 Non viviremos axeonllados. 1065 01:00:28,166 --> 01:00:30,541 - Iso é. - Nunca nos renderemos. 1066 01:00:30,625 --> 01:00:33,791 - Grazas ós dous por vir. - Pararémolo. 1067 01:00:33,875 --> 01:00:35,750 Mirádevos. Ben feito. 1068 01:00:35,833 --> 01:00:38,541 Bernard reciclou un vello. O meu é orixinal. 1069 01:00:38,625 --> 01:00:41,458 Escoitade, nada de rifar hoxe. 1070 01:00:41,541 --> 01:00:43,750 - Amosade solidariedade. - Por suposto. 1071 01:00:44,333 --> 01:00:45,833 Así me gusta, Ibsy. 1072 01:00:46,333 --> 01:00:49,000 Ti trouxeches unha cafeteira? 1073 01:00:49,083 --> 01:00:51,583 Non é unha festa, é un asunto serio. 1074 01:00:51,666 --> 01:00:55,208 Si, xa o sei, pero cun bo café poderemos protestar máis. 1075 01:00:56,083 --> 01:00:57,791 Ti si que sabes. 1076 01:01:02,458 --> 01:01:04,958 Vén o inimigo! 1077 01:01:06,083 --> 01:01:09,375 Ai, non! Non poden facer iso! 1078 01:01:11,458 --> 01:01:13,791 Colle unha pa, vai por detrás e comeza. 1079 01:01:13,875 --> 01:01:16,250 Non vou facer moito cunha pa. 1080 01:01:16,333 --> 01:01:18,583 Legalmente, temos que comezar hoxe. 1081 01:01:18,666 --> 01:01:21,125 Só tes que dar comezo á obra. Fóra. 1082 01:01:21,208 --> 01:01:22,208 Vale. 1083 01:01:30,000 --> 01:01:31,333 Saíde do medio! 1084 01:01:34,000 --> 01:01:36,958 Por aí, veña. Pasando. 1085 01:01:37,041 --> 01:01:39,125 Meu Deus, parecen de Walking Dead. 1086 01:01:40,291 --> 01:01:41,291 Veña. 1087 01:01:41,375 --> 01:01:45,125 Aí vén, aguantade. Si, iso. 1088 01:01:45,625 --> 01:01:46,458 Veña. 1089 01:01:46,541 --> 01:01:49,750 - Que ocorre? - Buuu! 1090 01:01:49,833 --> 01:01:54,041 Que pasa, queres lembrar os 80? A última vez na que se che puxo dura? 1091 01:01:54,125 --> 01:01:56,791 Ti que cres que pasa? É unha protesta! 1092 01:01:57,416 --> 01:02:00,958 Hai xente aquí que gañou a homes mellores ca ti. 1093 01:02:01,041 --> 01:02:05,375 Temos profesores, soldados, doutores e banqueiros. 1094 01:02:06,250 --> 01:02:07,791 E que queremos? 1095 01:02:07,875 --> 01:02:11,500 - Que non se cave! - Letras máis grandes no menú! 1096 01:02:12,416 --> 01:02:15,000 Modelos espidos na clase de arte. 1097 01:02:15,083 --> 01:02:18,750 Ei, non podemos berrar o que queira cada un. 1098 01:02:18,833 --> 01:02:20,666 Non! Solidariedade! 1099 01:02:20,750 --> 01:02:24,083 Apartade do medio e deixádenos cavar. 1100 01:02:24,166 --> 01:02:28,041 - Non vai entrar no cemiterio. - Nin o toques, Ventham. 1101 01:02:28,125 --> 01:02:30,708 Vai á merda, traidor. Sei quen es. 1102 01:02:30,791 --> 01:02:34,333 Pois terás que pasar por riba miña e dos demais para entrar. 1103 01:02:34,416 --> 01:02:37,166 Así que... Ian Ventham fóra! 1104 01:02:37,791 --> 01:02:41,208 Ian Ventham fóra! 1105 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Iso é! 1106 01:02:43,000 --> 01:02:46,541 Ian Ventham fóra! 1107 01:02:46,625 --> 01:02:47,625 Solidariedade. 1108 01:02:48,750 --> 01:02:51,875 Ian Ventham fóra! 1109 01:02:52,916 --> 01:02:57,083 Aguantade xuntos, meus irmáns e irmás. Alzade a voz. 1110 01:02:57,875 --> 01:03:00,000 - Ian Ventham fóra! - Vou chamar a policía. 1111 01:03:00,083 --> 01:03:02,375 Veña. Dilles que pegaches a un pastor. 1112 01:03:03,250 --> 01:03:04,541 Ian Ventham fóra! 1113 01:03:05,833 --> 01:03:07,875 Ola, eh... 1114 01:03:08,875 --> 01:03:10,958 Viu algún paxaro carpinteiro? 1115 01:03:11,041 --> 01:03:13,166 Eu creo que si. 1116 01:03:14,416 --> 01:03:15,250 Non. 1117 01:03:17,166 --> 01:03:20,375 Non o vin arranxando cousas por aquí? 1118 01:03:20,458 --> 01:03:22,250 É Bogdan, non si? 1119 01:03:23,541 --> 01:03:24,375 Si. 1120 01:03:29,833 --> 01:03:30,666 Eu son Marina. 1121 01:03:34,875 --> 01:03:37,125 - Miña nai chámase así. - Non! 1122 01:03:37,666 --> 01:03:40,458 De verdade? Vaia casualidade, non? 1123 01:03:40,541 --> 01:03:44,000 É un nome fermoso. Pero normal que o diga eu, non si? 1124 01:03:44,958 --> 01:03:48,791 - Está aquí con vostede? - Non, quedou en Polonia. 1125 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 Seguro que a bota en falta. 1126 01:03:55,500 --> 01:03:57,083 E ela a vostede. 1127 01:03:59,791 --> 01:04:02,791 Boto, si... Todos os días. 1128 01:04:05,291 --> 01:04:07,875 - Fala polaco? - Si, un pouquiño. 1129 01:04:09,791 --> 01:04:11,750 Vin a Inglaterra por ela. 1130 01:04:11,833 --> 01:04:15,541 Xa sabe, aquí hai traballos mellores, cobro máis... 1131 01:04:16,208 --> 01:04:18,208 Mentres poida enviar diñeiro... 1132 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 De que parte de Polonia é? 1133 01:04:20,708 --> 01:04:21,583 Cracovia. 1134 01:04:21,666 --> 01:04:26,625 Ai, alí probei una sopa boísima. Krupnik, chamábase. 1135 01:04:26,708 --> 01:04:28,958 - Ai, a sopa de orxo. - Si. 1136 01:04:29,666 --> 01:04:31,500 Que facía en Polonia? 1137 01:04:32,375 --> 01:04:33,500 Fun cun circo. 1138 01:04:34,375 --> 01:04:35,875 Que boa época. 1139 01:04:36,625 --> 01:04:37,458 Que ben. 1140 01:04:38,708 --> 01:04:39,916 Non é ridículo? 1141 01:04:40,000 --> 01:04:43,333 Facer isto cunha soa pa. Agora é a miña responsabilidade. 1142 01:04:43,416 --> 01:04:45,833 É o novo xefe despois de Tony? 1143 01:04:45,916 --> 01:04:49,208 Si, son o obreiro principal de Ian. 1144 01:04:51,958 --> 01:04:54,916 E deulle ese traballo antes da morte de Tony? 1145 01:04:56,333 --> 01:05:01,000 Si, Marina, xa tiña o traballo antes de que morrese. Por que? 1146 01:05:01,916 --> 01:05:04,500 Quere preguntarme algo? 1147 01:05:06,541 --> 01:05:09,750 É que sabemos que Ian gañou moito da morte de Tony, 1148 01:05:09,833 --> 01:05:13,333 así que estaba pensando se, vaia... 1149 01:05:14,208 --> 01:05:16,916 Se pedira a alguén que o matase por el. 1150 01:05:19,458 --> 01:05:20,333 Non o sei. 1151 01:05:21,916 --> 01:05:22,833 Pode ser. 1152 01:05:25,250 --> 01:05:27,333 Pois vou ser máis concreta. 1153 01:05:28,541 --> 01:05:31,458 Pediuche Ian que matases a Tony por el? 1154 01:05:33,583 --> 01:05:34,416 Non. 1155 01:05:35,666 --> 01:05:38,791 E aínda que o pedise, negaríame. 1156 01:05:39,708 --> 01:05:43,583 Faría moitas cousas por Ian Ventham. Ata desenterrar ósos. 1157 01:05:44,166 --> 01:05:46,291 Pero nunca matarei por el. 1158 01:05:51,708 --> 01:05:54,250 Ninguén te quere aquí, Ian. Por que non marchas? 1159 01:05:54,333 --> 01:05:56,916 Le os sinais e lisca de aquí. 1160 01:05:59,083 --> 01:06:00,666 Non me toquedes! Parade! 1161 01:06:02,250 --> 01:06:03,375 Non toquedes! 1162 01:06:05,625 --> 01:06:07,750 Soltádeme! Parade! 1163 01:06:08,833 --> 01:06:09,916 Non me toquedes! 1164 01:06:11,291 --> 01:06:13,250 - Ei! - Ninguén te quere! 1165 01:06:13,333 --> 01:06:15,875 Por que non nos escoita? 1166 01:06:16,375 --> 01:06:17,791 - Ei! - Por que? 1167 01:06:19,416 --> 01:06:20,416 Non! Isto... 1168 01:06:23,791 --> 01:06:24,625 Isto... 1169 01:06:26,375 --> 01:06:28,333 Deixade pasar. 1170 01:06:47,416 --> 01:06:48,583 Morreu! 1171 01:06:54,250 --> 01:06:55,083 A hostia. 1172 01:07:14,208 --> 01:07:15,041 Ben, 1173 01:07:15,875 --> 01:07:17,791 somos testemuñas dun asasinato. 1174 01:07:20,541 --> 01:07:21,958 A primeira pregunta. 1175 01:07:22,041 --> 01:07:24,666 Como sabes que foi un asasinato? 1176 01:07:24,750 --> 01:07:26,250 - Estaba estresado. - Si. 1177 01:07:26,333 --> 01:07:29,166 É probable que morrese dunha sobredose de fentanil 1178 01:07:29,250 --> 01:07:31,500 administrado xusto antes da morte. 1179 01:07:31,583 --> 01:07:33,666 Están agardando polos resultados. 1180 01:07:33,750 --> 01:07:37,166 - De onde sacaches a información? - Escribiume Donna. 1181 01:07:37,666 --> 01:07:41,250 - Está sendo de moita axuda. - De onde sairía o fentanil? 1182 01:07:41,333 --> 01:07:44,750 Úsano os profesionais médicos como anestésico e analxésico. 1183 01:07:44,833 --> 01:07:46,916 Moi efectivo para moitas cousas, 1184 01:07:47,416 --> 01:07:51,041 pero unha dose alta podería perfectamente ser letal. 1185 01:07:51,125 --> 01:07:55,625 Tería que ser alguén con acceso a agullas e drogas, non? 1186 01:07:55,708 --> 01:07:59,125 Iso sería case calquera en Coopers Chase, Ron. 1187 01:07:59,208 --> 01:08:02,166 Pedín a todo o mundo fotos do lugar. 1188 01:08:02,250 --> 01:08:04,750 Supoño que pasou durante o rebumbio. 1189 01:08:04,833 --> 01:08:10,083 Unha dose letal administrada en segredo e con crueldade mentres pelexabamos. 1190 01:08:10,166 --> 01:08:13,083 - E o asasino está nestas fotos. - Ten que estar. 1191 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 - Estamos nós. - Somos sospeitosos. 1192 01:08:28,750 --> 01:08:32,208 Falando de fotos, aínda non resolvemos o de Bobby Tanner. 1193 01:08:32,291 --> 01:08:33,125 O que? 1194 01:08:33,708 --> 01:08:34,625 - Quen? - Que? 1195 01:08:35,458 --> 01:08:39,625 - Ai, perdón, non volo dixen? - Pois non. 1196 01:08:39,708 --> 01:08:44,541 Donna tamén me dixo que atoparon unha foto onde mataron a Curran 1197 01:08:44,625 --> 01:08:49,083 de Tony Curran, un famoso criminal chamado Bobby Tanner e Ja... 1198 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 E quen? 1199 01:08:54,666 --> 01:08:57,708 - Dá igual. Non... - Non. 1200 01:08:57,791 --> 01:09:01,625 Non deberías agocharnos cousas. Somos un equipo, Elizabeth. 1201 01:09:01,708 --> 01:09:03,666 Non é iso, é que... 1202 01:09:04,208 --> 01:09:06,458 Donna escríbeme pola noite ás veces, 1203 01:09:06,541 --> 01:09:09,000 só estaba agardando por un momento bo. 1204 01:09:09,083 --> 01:09:13,708 Semella que agora é o momento perfecto. Queres contárnolo? 1205 01:09:15,125 --> 01:09:16,250 Nestes intres, 1206 01:09:16,333 --> 01:09:19,541 a policía está a buscar a Bobby Tanner, e nós tamén. 1207 01:09:19,625 --> 01:09:23,041 É o terceiro dono de Coopers Chase con Ian Ventham 1208 01:09:23,125 --> 01:09:24,125 e Tony Curran. 1209 01:09:24,208 --> 01:09:27,333 E o testamento de Ian Ventham di 1210 01:09:27,416 --> 01:09:31,708 que a construción de Coopers Chase continuará despois da súa morte. 1211 01:09:31,791 --> 01:09:33,916 Só Bobby Tanner pode detelo, 1212 01:09:34,000 --> 01:09:35,750 e ninguén sabe onde está. 1213 01:09:35,833 --> 01:09:38,708 A batalla polo noso fogar aínda non rematou. 1214 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Vivo ou morto, Ian Ventham segue a tocar os collóns. 1215 01:09:43,500 --> 01:09:47,333 E este tal Bobby Tanner é o único dono vivo de Coopers Chase? 1216 01:09:47,416 --> 01:09:49,666 Iso parece, si. 1217 01:09:49,750 --> 01:09:51,875 E podería estar morto. Non o sabemos. 1218 01:09:51,958 --> 01:09:54,875 Se o atopamos, poderiamos deter a construción? 1219 01:09:54,958 --> 01:09:57,125 E salvar Coopers Chase? 1220 01:09:57,208 --> 01:10:01,041 - Evitar a destrución do cemiterio? - Si. Deberiamos comezar. 1221 01:10:01,125 --> 01:10:04,125 Si, que veñen os de calceta media nunha hora. 1222 01:10:04,666 --> 01:10:05,500 Veña. 1223 01:10:06,000 --> 01:10:07,416 Desde cando xogas? 1224 01:10:07,500 --> 01:10:13,500 Meu pai ensinoume cando tiña dez anos, pero non lle gañei ata os 13. 1225 01:10:15,375 --> 01:10:18,458 - Non me deixaba. - Incrible. 1226 01:10:18,541 --> 01:10:19,958 - Si. - Xaque mate. 1227 01:10:20,041 --> 01:10:21,708 Ai, vaia. 1228 01:10:21,791 --> 01:10:23,416 Ai, Elizabeth. 1229 01:10:23,500 --> 01:10:25,541 Este cabaleiro veu verte. 1230 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 Tamén xoga ó xadrez. 1231 01:10:28,250 --> 01:10:30,208 E moi ben. 1232 01:10:31,125 --> 01:10:33,458 Tamén arranxou o wifi no meu despacho. 1233 01:10:34,458 --> 01:10:36,708 Bogdan, non esperaba esta sorpresa. 1234 01:10:37,708 --> 01:10:40,125 Sinto molestar, Elizabeth. 1235 01:10:42,666 --> 01:10:44,166 Non é nada. Benvido. 1236 01:10:46,125 --> 01:10:48,125 Grazas pola partida, Stephen. 1237 01:10:48,208 --> 01:10:50,000 - Un pracer. - Debo marchar. 1238 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 Vou con el. 1239 01:10:51,166 --> 01:10:53,583 - Elizabeth. - E que fas aquí? 1240 01:10:53,666 --> 01:10:56,833 Temos que falar, non sabía a quen máis acudir. 1241 01:10:56,916 --> 01:11:01,083 A policía preguntoume onde estaba cando morreu Ian, 1242 01:11:01,166 --> 01:11:04,000 pero non había ningunha Marina en Coopers Chase, 1243 01:11:04,083 --> 01:11:08,208 así que tiven que preguntar pola muller mandona que fai preguntas 1244 01:11:08,750 --> 01:11:10,458 e todos sabían que eras ti. 1245 01:11:10,541 --> 01:11:12,125 Ben, pilláchesme. 1246 01:11:13,083 --> 01:11:15,625 Quería falar contigo e usei ese nome 1247 01:11:15,708 --> 01:11:18,125 para que confiases en min. 1248 01:11:18,208 --> 01:11:19,875 Foi un truco barato. 1249 01:11:19,958 --> 01:11:22,750 Si, foi por costume. Síntoo moito. 1250 01:11:26,416 --> 01:11:27,916 E que fas aquí? 1251 01:11:29,125 --> 01:11:31,000 Teño que ensinarche algo. 1252 01:11:31,583 --> 01:11:33,000 Hoxe. 1253 01:11:33,083 --> 01:11:34,791 Pola noite. 1254 01:11:35,291 --> 01:11:38,375 Ven ó cemiterio. Soa. 1255 01:11:39,250 --> 01:11:40,291 Ninguén máis. 1256 01:11:40,958 --> 01:11:41,791 Por favor. 1257 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 Ninguén máis. 1258 01:11:46,416 --> 01:11:47,250 Grazas. 1259 01:11:51,833 --> 01:11:55,416 Coidado. Xira, posición. O peito fóra. 1260 01:11:55,500 --> 01:12:00,666 Esquerda e dereita, aguanta. 1261 01:12:00,750 --> 01:12:04,875 Último xiro. Arriba, esquerda. Ben, bo traballo. 1262 01:12:07,916 --> 01:12:08,750 Aí o está. 1263 01:12:11,000 --> 01:12:11,875 Presenta. 1264 01:12:11,958 --> 01:12:13,541 - E presento. - Perfecto. 1265 01:12:17,166 --> 01:12:19,625 De que vai todo isto entón? 1266 01:12:20,291 --> 01:12:22,791 Xa lles contei todo o que sei: nada. 1267 01:12:23,291 --> 01:12:26,958 Estaba no ximnasio co meu amigo Dan Fairhurst cando morreu Tony. 1268 01:12:27,041 --> 01:12:30,250 Estaba con el antes da morte, non cando morreu. 1269 01:12:30,333 --> 01:12:32,333 - Entende a diferencia? - Si. 1270 01:12:33,000 --> 01:12:35,458 Atopouno a limpadora, ó mellor foi ela. 1271 01:12:36,291 --> 01:12:37,833 Eu véxoo así. 1272 01:12:38,333 --> 01:12:41,375 O asasino non é o primeiro que ve a vítima morta, 1273 01:12:41,458 --> 01:12:43,458 senón o último que a ve viva. 1274 01:12:43,541 --> 01:12:45,333 - Que ben. - É de Colombo. 1275 01:12:46,083 --> 01:12:49,583 Que queren entón? Van acusarme de algo? 1276 01:12:49,666 --> 01:12:54,541 Por que o chamou Ventham tres veces xusto despois de rifar con Curran? 1277 01:12:54,625 --> 01:12:56,458 Quería pedirlle un favor? 1278 01:12:56,541 --> 01:12:59,750 Pediulle que matase a Curran porque lle tiña medo? 1279 01:12:59,833 --> 01:13:02,583 Non, foi por outra cousa. 1280 01:13:02,666 --> 01:13:04,458 Eu creo que non, Jason. 1281 01:13:05,041 --> 01:13:08,750 - Tiñamos outros temas. - Iso é verdade. 1282 01:13:09,375 --> 01:13:11,916 Ventham pagou as súas débedas de xogo, non? 1283 01:13:13,000 --> 01:13:15,458 E como as pagou, 1284 01:13:15,541 --> 01:13:18,083 vostede facíalle algún traballiño. 1285 01:13:18,166 --> 01:13:22,708 - Calquera cousa... - Non. Non calquera cousa. 1286 01:13:22,791 --> 01:13:24,875 Para que o chamou, Jason? 1287 01:13:24,958 --> 01:13:25,833 Por... 1288 01:13:26,750 --> 01:13:28,750 Por cousas. Miren... 1289 01:13:29,375 --> 01:13:32,875 - Teño que volver ó ensaio. - Coñece a Bobby Tanner? 1290 01:13:33,375 --> 01:13:35,250 Que? A Bobby Tanner? 1291 01:13:35,875 --> 01:13:37,166 Está morto, non? 1292 01:13:39,583 --> 01:13:41,375 Lembra sacar esta foto? 1293 01:13:42,791 --> 01:13:43,750 Non. 1294 01:13:43,833 --> 01:13:48,000 Pois o brazo do espello é o seu, non? 1295 01:13:48,708 --> 01:13:52,250 Está metido ata a chola no crime organizado, ou non? 1296 01:13:53,208 --> 01:13:56,166 Que é unha execucionciña máis? 1297 01:13:56,958 --> 01:13:59,541 Por que tiña tanta présa o outro día? 1298 01:13:59,625 --> 01:14:02,750 - Quería fuxir? - Non teño tempo para isto. 1299 01:14:02,833 --> 01:14:06,833 Queda detido como sospeitoso do asasinato de Tony Curran. 1300 01:14:06,916 --> 01:14:09,083 Que di? Non teñen proba ningunha. 1301 01:14:09,166 --> 01:14:11,416 Non contesta nin ten coartada. 1302 01:14:11,500 --> 01:14:12,708 Tivo xeito e móbil. 1303 01:14:12,791 --> 01:14:15,625 Ademais, preocúpame que poida desaparecer. 1304 01:14:15,708 --> 01:14:19,291 En resumo, hai risco de fuga e podemos detelo. 1305 01:14:19,375 --> 01:14:21,458 Quere deixar os patíns? 1306 01:14:22,166 --> 01:14:23,583 A merda. 1307 01:14:26,125 --> 01:14:28,375 Os asasinatos de Curran e Ventham. 1308 01:14:28,875 --> 01:14:30,833 Tivo que ser a mesma persoa. 1309 01:14:30,916 --> 01:14:34,666 Socios de negocios asasinados con só uns días de diferenza. 1310 01:14:35,166 --> 01:14:38,458 Alguén que quere deter a reforma. 1311 01:14:38,541 --> 01:14:41,375 Quizais Bernard? Estaba toleando na protesta. 1312 01:14:41,458 --> 01:14:43,458 Si, ten moi mal humor. 1313 01:14:43,541 --> 01:14:47,458 Tamén é químico, polo que tería acceso á toxina. 1314 01:14:47,541 --> 01:14:51,458 - Dareille un nove. - Non, é moito. Ponlle un seis. 1315 01:14:51,541 --> 01:14:55,375 - Vale, un sete. - Acéptoo. E o padre Mackie? 1316 01:14:55,458 --> 01:14:57,333 O máis enfadado na protesta. 1317 01:14:58,166 --> 01:15:01,500 - Diría que é o primeiro dez. - Está moi estraño. 1318 01:15:01,583 --> 01:15:03,166 Quen sospeitaría del? 1319 01:15:03,250 --> 01:15:05,291 - Énchocho? - Si. 1320 01:15:06,375 --> 01:15:07,791 Estiven pensando. 1321 01:15:08,291 --> 01:15:09,916 Tony e Ian morreron, 1322 01:15:11,333 --> 01:15:13,041 cres que as cousas cambiarán? 1323 01:15:13,125 --> 01:15:15,541 Botarannos e deixarannos na rúa? 1324 01:15:15,625 --> 01:15:18,000 Dependerá do que pase cos investimentos. 1325 01:15:18,083 --> 01:15:21,166 - Se atopan a Bobby Tanner. - Iso é certo. 1326 01:15:21,250 --> 01:15:24,208 - Non no libro. - Ai, perdoa. 1327 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 Grazas. 1328 01:15:31,208 --> 01:15:32,500 Botaría isto en falta. 1329 01:15:33,000 --> 01:15:33,833 Xa. 1330 01:15:34,833 --> 01:15:37,708 Se queres estar só aquí, pechas a porta. 1331 01:15:38,208 --> 01:15:40,208 Prefires estar coa xente? Ábrela. 1332 01:15:40,291 --> 01:15:42,125 Onde podes ser máis feliz? 1333 01:15:42,208 --> 01:15:46,708 Recórdame á miña facultade de Oxford, con mellor comida e menos snobismo. 1334 01:15:48,666 --> 01:15:50,833 Aquí está. Diga? 1335 01:15:50,916 --> 01:15:53,208 Ola? Ai, perdoa. 1336 01:15:57,375 --> 01:15:58,458 Diga? Si. 1337 01:16:01,125 --> 01:16:01,958 Que? 1338 01:16:03,416 --> 01:16:04,500 Vale. 1339 01:16:04,583 --> 01:16:07,875 Mira, ti non digas nada. Non abras a boca. 1340 01:16:07,958 --> 01:16:12,000 Arranxarémolo, vale? Chis. Non digas nada. Vale, adeus. 1341 01:16:13,958 --> 01:16:14,916 Era Jason. 1342 01:16:16,375 --> 01:16:18,666 Arrestárono polo asasinato de Curran. 1343 01:16:18,750 --> 01:16:19,875 Ai, Ron. 1344 01:16:20,375 --> 01:16:21,375 A merda. 1345 01:16:22,833 --> 01:16:24,625 - Por aquí? - Si, por aquí. 1346 01:16:25,458 --> 01:16:28,083 O teu marido Stephen non está ben, verdade? 1347 01:16:28,583 --> 01:16:30,291 Non. Nada ben. 1348 01:16:32,375 --> 01:16:34,125 Méteslle algo no té? 1349 01:16:35,625 --> 01:16:36,458 Si. 1350 01:16:37,000 --> 01:16:38,583 Unha pílula para durmir. 1351 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 Pero só unha. Máis poderían matalo. 1352 01:16:43,666 --> 01:16:46,416 Grazas por xogar ó xadrez con el. 1353 01:16:46,500 --> 01:16:48,166 Xa facía moito 1354 01:16:48,250 --> 01:16:50,291 que non xogaba con ninguén. 1355 01:16:50,375 --> 01:16:51,625 Xoga ben. 1356 01:16:52,166 --> 01:16:55,041 - Custoume. - Poderías volver algunha vez? 1357 01:16:55,125 --> 01:16:59,125 Estaría moi ben. Aquí non teño moitos amigos. 1358 01:16:59,208 --> 01:17:02,500 Pero avísote de que ten días bos e malos. 1359 01:17:02,583 --> 01:17:05,541 - Pilláchelo nun bo. - Igual que miña nai. 1360 01:17:06,041 --> 01:17:08,375 Non sempre me lembra. 1361 01:17:10,166 --> 01:17:11,208 Está moi enferma. 1362 01:17:12,166 --> 01:17:15,541 Non sei canto tempo máis... 1363 01:17:16,958 --> 01:17:20,333 Ai, Bogdan, síntoo moito. Deberías ir visitala. 1364 01:17:22,500 --> 01:17:26,500 Encantaríame poder ir unha vez máis, pero non podo. 1365 01:17:26,583 --> 01:17:27,833 Por que non? 1366 01:17:29,166 --> 01:17:31,500 Cando vimos aquí traballar, 1367 01:17:31,583 --> 01:17:34,958 quítannos o pasaporte para gardalo. 1368 01:17:35,041 --> 01:17:37,791 É o normal neste traballo, din. 1369 01:17:39,208 --> 01:17:40,333 De quen falas? 1370 01:17:43,125 --> 01:17:45,708 Tranquila, arranxareino dalgún xeito. 1371 01:17:47,958 --> 01:17:49,625 Pero ben, chegamos. 1372 01:18:06,625 --> 01:18:09,791 Atopaches restos humanos nunha sepultura. 1373 01:18:09,875 --> 01:18:12,166 Que ten de misterioso? 1374 01:18:12,250 --> 01:18:13,416 Pois Elizabeth, 1375 01:18:15,000 --> 01:18:17,791 estes ósos estaban sobre o cadaleito. 1376 01:18:27,083 --> 01:18:29,666 Por que desenterrar unha tumba 1377 01:18:31,416 --> 01:18:33,625 para poñer ósos por riba de ósos? 1378 01:18:34,250 --> 01:18:35,291 Para agochar un corpo. 1379 01:18:39,291 --> 01:18:41,875 Creo que atopamos outro asasinato. 1380 01:18:47,208 --> 01:18:48,208 Arriba. 1381 01:18:56,541 --> 01:18:59,791 - Iso che contou Elizabeth? - Si, máis ou menos. 1382 01:19:02,500 --> 01:19:03,791 Vale, ven comigo. 1383 01:19:07,458 --> 01:19:08,291 Toc, toc. 1384 01:19:09,291 --> 01:19:11,708 - Pódese pasar? - Parece que xa entraron. 1385 01:19:11,791 --> 01:19:13,250 Quere máis torta? 1386 01:19:13,333 --> 01:19:16,250 Elizabeth, deixe de xogar, isto é serio. 1387 01:19:17,166 --> 01:19:20,375 Gustaríame saber como atopou o corpo exactamente. 1388 01:19:20,875 --> 01:19:25,291 - Xa llo expliquei a Donna. - Quero que mo conte vostede. 1389 01:19:25,375 --> 01:19:26,458 Si, claro. 1390 01:19:26,541 --> 01:19:30,750 Pois verá, saíra de paseo na busca de narcisos. 1391 01:19:30,833 --> 01:19:32,083 Narcisos? 1392 01:19:32,875 --> 01:19:35,916 - Si, flores para a miña ventá. - A ventá? 1393 01:19:36,000 --> 01:19:38,416 Si, para a próxima primavera. 1394 01:19:38,500 --> 01:19:39,708 - Xa. - Si. 1395 01:19:39,791 --> 01:19:42,875 - Estaba a cavar... - Coas mans? 1396 01:19:42,958 --> 01:19:45,583 Non, non diga parvadas. Tiña unha pa. 1397 01:19:45,666 --> 01:19:49,083 - Ai, que parvo son. - Si, unha pa para flores. 1398 01:19:49,166 --> 01:19:51,625 - Pois claro. - E atopei os ósos. 1399 01:19:51,708 --> 01:19:55,625 Que sorpresa levei. Foi unha casualidade incrible. 1400 01:19:59,875 --> 01:20:04,291 Estou perdendo a paciencia con esta banda de pensionistas. 1401 01:20:04,375 --> 01:20:07,125 Escoite, meteu o meu fillo no cárcere. 1402 01:20:07,625 --> 01:20:10,250 Polo de agora, só ten probas circunstanciais. 1403 01:20:10,333 --> 01:20:14,041 Iso non chega para acusalo de asasinato. 1404 01:20:14,125 --> 01:20:16,166 Pode deixar de facer o duro, 1405 01:20:16,250 --> 01:20:18,208 saír aí fóra e buscar o asasino? 1406 01:20:18,291 --> 01:20:20,250 Nada me gustaría máis. 1407 01:20:20,333 --> 01:20:22,416 - Ben. - Encantaríame, 1408 01:20:22,500 --> 01:20:25,166 así que se esta "sociedade dos martes mortos" 1409 01:20:25,250 --> 01:20:27,208 pode deixar o caso un ratiño, 1410 01:20:27,291 --> 01:20:29,208 quizais poderiamos progresar. 1411 01:20:29,291 --> 01:20:34,708 Eu diría que non saian das ceas do seu club de ricachos, do golf, 1412 01:20:34,791 --> 01:20:37,833 de dar de comer as llamas e de tomar as pílulas. 1413 01:20:37,916 --> 01:20:40,250 Déixennos o resto ós profesionais. 1414 01:20:40,333 --> 01:20:42,125 Por se non oen ben, 1415 01:20:42,208 --> 01:20:44,625 suban os audiófonos ó máximo. 1416 01:20:44,708 --> 01:20:49,250 Só a policía pode facer o traballo da policía. 1417 01:20:50,250 --> 01:20:52,458 - Entendido? - Si, entendido. 1418 01:20:52,958 --> 01:20:53,791 Ben. 1419 01:20:55,583 --> 01:20:57,000 Grazas polo seu tempo. 1420 01:20:57,583 --> 01:20:58,416 De Freitas. 1421 01:21:00,583 --> 01:21:02,875 Eu analizaría os ósos. 1422 01:21:02,958 --> 01:21:04,666 - Por se son importantes. - Vale. 1423 01:22:01,166 --> 01:22:03,750 ÚLTIMO AVISO... DÉIXAO! 1424 01:22:15,875 --> 01:22:16,708 Ola. 1425 01:22:17,916 --> 01:22:19,083 Ai, ola. 1426 01:22:19,166 --> 01:22:22,291 Mire, non debería falar con vostede, pero... 1427 01:22:23,208 --> 01:22:26,916 Quería falarlle dos ósos do cemiterio. 1428 01:22:27,000 --> 01:22:29,291 Son dun home chamado Peter Mercer. 1429 01:22:31,208 --> 01:22:32,041 Que? 1430 01:22:34,166 --> 01:22:36,125 Meu Deus, iso é incrible. 1431 01:22:38,666 --> 01:22:40,000 Axente De Freitas, 1432 01:22:40,083 --> 01:22:43,333 esta é a inspectora Penny Gray e John, o seu marido. 1433 01:22:43,416 --> 01:22:45,000 - Un pracer. - Ola. 1434 01:22:45,083 --> 01:22:49,375 - Debiches vela no seu día. - Era un espectáculo. 1435 01:22:49,458 --> 01:22:50,583 Un honor, señora. 1436 01:22:51,666 --> 01:22:55,583 Penny, Donna é unha policía nova e brillante. 1437 01:22:57,583 --> 01:23:01,583 Fíxome o favor de contarme o dos ósos que atopou Bogdan. 1438 01:23:01,666 --> 01:23:06,083 Pertencían a Peter Mercer, que ten unha placa de metal no xeonllo, 1439 01:23:06,166 --> 01:23:08,583 pero levan máis de 50 anos soterrados. 1440 01:23:08,666 --> 01:23:12,750 Nada que os conecte co asasinato de Ventham? 1441 01:23:12,833 --> 01:23:15,958 Non, pero Ron e Ibrahim falaron con varios residentes 1442 01:23:16,041 --> 01:23:18,166 e conseguiron eliminar 1443 01:23:18,250 --> 01:23:21,208 a Bernard, Marjorie e o padre da lista de sospeitoso. 1444 01:23:22,125 --> 01:23:23,416 De verdade? 1445 01:23:25,125 --> 01:23:29,375 Nos anos 70, Penny e eu viñamos aquí á misa. 1446 01:23:29,458 --> 01:23:30,333 Ai, si? 1447 01:23:30,416 --> 01:23:34,333 Mackie era diferente. Máis tranquilo, quizais. 1448 01:23:34,416 --> 01:23:35,625 Bo traballo, Donna. 1449 01:23:36,666 --> 01:23:37,916 Escoitáchelo, Penny? 1450 01:23:38,416 --> 01:23:41,000 O teu legado continúa con esta moza. 1451 01:23:48,041 --> 01:23:52,333 Entón non lembra sacar esta foto? 1452 01:23:52,416 --> 01:23:55,208 Xa llo dixen, sácanme fotos todo o tempo. 1453 01:23:55,291 --> 01:23:57,750 Coma vostede. Non sei de que vai isto. 1454 01:23:57,833 --> 01:24:00,041 - Voullo... - Inspector, tentei detelo. 1455 01:24:00,125 --> 01:24:02,083 - Non... Ron? - Grazas. 1456 01:24:02,166 --> 01:24:04,458 - Papá? - Que fai aquí? 1457 01:24:04,541 --> 01:24:08,291 E que leva posto? É o traxe da súa voda? 1458 01:24:08,375 --> 01:24:09,583 Pois si. 1459 01:24:10,250 --> 01:24:11,416 Das dúas, de feito. 1460 01:24:11,500 --> 01:24:16,625 Jason ten dereito a representación legal. Para iso estou aquí. 1461 01:24:16,708 --> 01:24:18,208 Pero se non é avogado. 1462 01:24:18,291 --> 01:24:22,000 Non terei o certificado, pero aprendín moito. 1463 01:24:22,083 --> 01:24:25,166 Representeime a min mesmo contra vós moitas veces. 1464 01:24:25,250 --> 01:24:26,291 Miña nai. 1465 01:24:26,375 --> 01:24:28,208 Este home é inocente 1466 01:24:28,291 --> 01:24:31,666 e todas as probas son circunstanciais como moito. 1467 01:24:31,750 --> 01:24:33,875 Non ten coartada, Ron. 1468 01:24:33,958 --> 01:24:36,000 Permítanme que me presente. 1469 01:24:36,083 --> 01:24:37,041 Ibrahim? 1470 01:24:37,125 --> 01:24:39,125 O novo avogado de Jason pediume 1471 01:24:39,208 --> 01:24:41,750 que estea na avaliación psiquiátrica. 1472 01:24:41,833 --> 01:24:42,666 Non o ve? 1473 01:24:42,750 --> 01:24:45,250 - Ten ansiedade grave... - Que? 1474 01:24:45,333 --> 01:24:46,875 ...sinal de estrés postraumático. 1475 01:24:46,958 --> 01:24:48,916 Se continúan sen min, 1476 01:24:49,583 --> 01:24:51,666 poderían denuncialos por neglixencia. 1477 01:24:51,750 --> 01:24:54,083 - Inspector, sei que lle gusta a torta. - Non! 1478 01:24:54,166 --> 01:24:56,000 Fíxenlle a miña de limón. 1479 01:24:56,083 --> 01:24:59,125 Teñen un traballo importante, precisan enerxía. 1480 01:24:59,208 --> 01:25:00,333 Corto un anaco? 1481 01:25:00,416 --> 01:25:02,833 Fóra todos ou mandarei que os arresten! 1482 01:25:02,916 --> 01:25:06,291 Ei, ei, a última vez que mirei, isto é o Reino Unido. 1483 01:25:06,375 --> 01:25:09,708 Aquí, a xente ten dereito a un avogado. 1484 01:25:09,791 --> 01:25:12,083 Jason falou tres veces con Ventham 1485 01:25:12,166 --> 01:25:13,875 antes do asasinato de Curran. 1486 01:25:13,958 --> 01:25:15,916 É un mozo! Non deixan o teléfono. 1487 01:25:16,000 --> 01:25:18,041 E onde estaba canto morreu Curran? 1488 01:25:18,125 --> 01:25:22,041 Non o di, así que penso que é culpable. 1489 01:25:23,166 --> 01:25:24,083 E ben? 1490 01:25:24,166 --> 01:25:25,166 Que pasa? 1491 01:25:25,250 --> 01:25:27,875 - Onde estabas? - Iso non che importa. 1492 01:25:27,958 --> 01:25:30,541 - Non es o meu avogado? - Agora son teu pai. 1493 01:25:30,625 --> 01:25:33,500 Non sexas parvo e dinos 1494 01:25:33,583 --> 01:25:36,250 onde estabas cando mataron a Curran. 1495 01:25:36,333 --> 01:25:38,791 Entón podemos marchar e ver o partido. 1496 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Veña, adiante. 1497 01:25:43,166 --> 01:25:45,083 Estaba coa muller de Ventham. 1498 01:25:46,541 --> 01:25:47,458 Con Gemma? 1499 01:25:48,958 --> 01:25:50,750 - Tiñamos... - Unha aventura? 1500 01:25:51,416 --> 01:25:52,500 Ai, Jason. 1501 01:25:55,000 --> 01:25:56,208 E pode confirmalo? 1502 01:25:57,416 --> 01:26:00,250 Si. Papá, síntoo. 1503 01:26:00,333 --> 01:26:03,083 Non pasou nada. Así coñecín a túa nai. 1504 01:26:03,166 --> 01:26:06,125 E xa está, non? Aí ten a coartada. 1505 01:26:06,833 --> 01:26:07,916 Pode demostralo? 1506 01:26:10,125 --> 01:26:13,291 Si, a verdade é que si. Teñen o meu teléfono? 1507 01:26:23,750 --> 01:26:28,125 Ten a data e a hora. Se fai falla, falen con Gemma. 1508 01:26:29,458 --> 01:26:31,833 Velaí o ten, inspector Hudson. 1509 01:26:31,916 --> 01:26:34,208 Xa non hai motivo para detelo. 1510 01:26:34,291 --> 01:26:37,333 Suxírolle que busque o asasino real. 1511 01:26:39,916 --> 01:26:40,750 Fóra. 1512 01:26:41,958 --> 01:26:43,750 Fóra todos do meu despacho. 1513 01:26:43,833 --> 01:26:45,625 - Deixarei a torta. - Fóra! 1514 01:26:46,500 --> 01:26:49,166 - Papá, es un mito. - Un pracer, fillo. 1515 01:26:49,250 --> 01:26:51,291 - Ti tamén, De Freitas. - Xa. 1516 01:26:55,541 --> 01:26:58,208 ELIZABETH: QUERES VER A BOBBY TANNER? 1517 01:27:07,083 --> 01:27:10,208 - Non sabía que tiña coche. - Regalo de xubilación. 1518 01:27:10,291 --> 01:27:12,416 - Ai. - Do MI6. 1519 01:27:20,250 --> 01:27:22,666 Cre que Bobby Tanner estará aquí? 1520 01:27:22,750 --> 01:27:24,541 Levamos anos a buscalo. 1521 01:27:24,625 --> 01:27:28,916 Todo o segura que podo estar. Gústame usar a intuición. Arriscarme. 1522 01:27:29,000 --> 01:27:32,083 Ás veces dá resultado, como irás descubrindo. 1523 01:27:32,166 --> 01:27:36,375 - Como o soubo? - Enviáronme flores hai uns días. 1524 01:27:36,458 --> 01:27:40,625 Lirios, xacintos, caraveis, tulipáns e ranúnculos. 1525 01:27:40,708 --> 01:27:42,125 - Que ben. - Xa. 1526 01:27:42,875 --> 01:27:46,875 Moi ben, pero viñan cunha tarxeta que dicía: "Déixao". 1527 01:27:46,958 --> 01:27:50,958 A combinación de flores é a máis tóxica que se pode recibir. 1528 01:27:51,041 --> 01:27:52,750 Era unha advertencia. 1529 01:27:53,291 --> 01:27:54,416 Agarde. 1530 01:27:54,500 --> 01:27:57,791 Cre que ten que ver cos investidores de Coopers Chase? 1531 01:27:58,791 --> 01:28:00,416 Líchesme a mente. 1532 01:28:01,708 --> 01:28:04,083 Eran flores frescas e entregadas a man, 1533 01:28:04,166 --> 01:28:06,708 así que tiveron que vir de cerca. 1534 01:28:06,791 --> 01:28:09,291 - E entón lembrei a tarxeta. - Cal? 1535 01:28:09,375 --> 01:28:13,708 A das flores de Maud, en recordo a Tony Curran, tiñan a sinatura "B.T.". 1536 01:28:13,791 --> 01:28:17,333 O deseño era igual que o da miña. 1537 01:28:18,958 --> 01:28:21,875 Moi característico. Busqueino en internet. 1538 01:28:22,500 --> 01:28:27,125 Thorny Blooms, en Moreton, dirixida por Derek Ward. 1539 01:28:28,166 --> 01:28:30,208 E cre que Bobby Tanner está aí? 1540 01:28:30,708 --> 01:28:31,541 Si. 1541 01:28:32,041 --> 01:28:32,958 E Derek Ward? 1542 01:28:33,458 --> 01:28:37,708 Sospeito que nunca veremos a Bobby Tanner e a Derek Ward 1543 01:28:37,791 --> 01:28:39,375 xuntos no mesmo cuarto. 1544 01:28:41,375 --> 01:28:43,833 Din que corta os dedos dos seus inimigos. 1545 01:28:44,750 --> 01:28:48,583 Ai, querida, vin cousas moito peores ca esa. 1546 01:28:53,375 --> 01:28:55,583 Ola, podo axudalas? 1547 01:28:56,083 --> 01:28:59,333 Ola, chamei antes por un pedido para unha voda. 1548 01:28:59,416 --> 01:29:01,000 Está Derek Ward por aquí? 1549 01:29:01,791 --> 01:29:02,666 Abaixo. 1550 01:29:18,625 --> 01:29:20,208 Alfil a E6. 1551 01:29:23,083 --> 01:29:25,166 Cal é o teu plan, Bogdan? 1552 01:29:25,666 --> 01:29:30,000 Esta é desas cousas que queres saber, pero terás que adiviñar. 1553 01:29:30,083 --> 01:29:31,208 Tes razón. 1554 01:29:32,833 --> 01:29:36,291 E había outra cousa que che quería preguntar. 1555 01:29:36,375 --> 01:29:38,833 - Impórtache? - Claro que non. 1556 01:29:39,416 --> 01:29:43,541 O primeiro tipo que mataron, o albanel. 1557 01:29:43,625 --> 01:29:45,041 Ese... 1558 01:29:45,750 --> 01:29:47,458 Ai, Deus. 1559 01:29:48,833 --> 01:29:50,250 Escapóuseme o nome. 1560 01:29:50,875 --> 01:29:53,541 - Tony Curran. - Ese mesmo, si. 1561 01:29:53,625 --> 01:29:56,041 Pois polo que escoitei, 1562 01:29:57,250 --> 01:29:59,291 creo que sei quen o matou. 1563 01:30:13,541 --> 01:30:16,875 - En que podo axudar? - Quería presentarme, Derek. 1564 01:30:16,958 --> 01:30:20,958 Podo chamarte Derek ou prefires Bobby? 1565 01:30:22,583 --> 01:30:25,583 Elizabeth Best. Esperaba que apareceses. 1566 01:30:30,166 --> 01:30:32,625 Mataches a Ian Ventham e Tony Curran? 1567 01:30:33,833 --> 01:30:35,041 Directa ó gran. 1568 01:30:36,250 --> 01:30:37,083 Foi vostede? 1569 01:30:37,750 --> 01:30:39,916 Para quedar con todo Coopers Chase? 1570 01:30:41,416 --> 01:30:42,250 Non, señoras. 1571 01:30:42,333 --> 01:30:45,250 Non fun eu, aínda que quería. 1572 01:30:45,333 --> 01:30:48,250 Onde estaba cando mataron a Tony Curran? 1573 01:30:48,333 --> 01:30:52,958 No hotel Dorchester, preparando os arranxos florais 1574 01:30:53,041 --> 01:30:56,416 para o vixésimo primeiro aniversario do príncipe Khalid Al-Berro. 1575 01:30:56,500 --> 01:30:59,791 Poden confirmalo máis de 200 testemuñas. 1576 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 Non é unha tapadeira? 1577 01:31:03,208 --> 01:31:04,541 Es florista? 1578 01:31:05,125 --> 01:31:07,500 Ai, coller flores frescas 1579 01:31:08,041 --> 01:31:09,041 e podalas 1580 01:31:09,625 --> 01:31:11,416 é a miña paixón, 1581 01:31:11,916 --> 01:31:13,833 o único real que teño. 1582 01:31:15,208 --> 01:31:19,291 Temos información de que agora é o único dono de Coopers Chase. 1583 01:31:19,375 --> 01:31:20,833 Si, por desgraza. 1584 01:31:21,750 --> 01:31:24,500 Xa non é unha inversión que me interese. 1585 01:31:25,750 --> 01:31:27,958 E que vai facer con ela? 1586 01:31:29,000 --> 01:31:32,833 Vender o terreo todo o rápido e caro que poida. 1587 01:31:37,041 --> 01:31:40,541 Escoito cando Elizabeth fala, Bogdan, 1588 01:31:41,750 --> 01:31:43,500 e semella que... 1589 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 Estabas nunha situación complicada, non? 1590 01:31:47,875 --> 01:31:48,875 Con túa nai. 1591 01:31:54,083 --> 01:31:54,916 Si. 1592 01:31:56,875 --> 01:31:58,291 Cabalo a E4. 1593 01:32:01,125 --> 01:32:04,041 Non quero ser groseiro, Bogdan, 1594 01:32:06,166 --> 01:32:08,041 pero mataches a Tony Curran? 1595 01:32:11,625 --> 01:32:14,291 Cres que o matei eu? 1596 01:32:15,250 --> 01:32:16,458 Si, penso que si. 1597 01:32:17,166 --> 01:32:18,166 Por desgraza, si. 1598 01:32:23,125 --> 01:32:24,916 Cabalo a E2. 1599 01:32:28,458 --> 01:32:31,791 Donna, poderías saír un momentiño? 1600 01:32:32,750 --> 01:32:35,541 - Que pretende? - Tranquila, estarei ben. 1601 01:32:43,083 --> 01:32:43,916 Entón... 1602 01:32:45,166 --> 01:32:46,750 Gústache a privacidade. 1603 01:32:47,416 --> 01:32:49,958 É unha ameaza? Non llo recomendo. 1604 01:32:50,041 --> 01:32:53,541 Collemos tres traballadores polacos máis en Ámsterdam, xefe. 1605 01:32:53,625 --> 01:32:54,916 Teño os pasaportes... 1606 01:33:02,125 --> 01:33:04,125 Colledes traballadores en Ámsterdam? 1607 01:33:04,208 --> 01:33:06,875 E por que che trouxo os pasaportes, Bobby? 1608 01:33:07,625 --> 01:33:08,625 Para gardalos. 1609 01:33:08,708 --> 01:33:10,625 Si, sorpresa. 1610 01:33:11,250 --> 01:33:12,333 Facemos negocios. 1611 01:33:13,500 --> 01:33:16,291 Sabes que traer traballadores ilegais ó país 1612 01:33:16,375 --> 01:33:18,541 e quitarlles a identificación 1613 01:33:18,625 --> 01:33:21,958 vai contra a lei, Bobby? 1614 01:33:22,666 --> 01:33:25,666 Poñeríavos 25 anos a mercé da súa maxestade, 1615 01:33:25,750 --> 01:33:27,166 polo menos. 1616 01:33:28,333 --> 01:33:30,791 Que che parece isto? 1617 01:33:31,500 --> 01:33:34,000 Detén toda a operación, 1618 01:33:34,625 --> 01:33:36,333 os pasaportes e traballadores, 1619 01:33:37,416 --> 01:33:43,083 e vende Coopers Chase a un comprador que elixa eu a prezo de mercado 1620 01:33:43,166 --> 01:33:47,666 e, a cambio, manterei o segredo da túa identidade e da túa localización. 1621 01:33:48,750 --> 01:33:51,541 Mellor será que nin ula a policía por aquí. 1622 01:33:51,625 --> 01:33:55,041 Espero que trates ti coa nosa amiga de uniforme. 1623 01:33:55,541 --> 01:33:57,291 Se non, fareino eu. 1624 01:33:59,541 --> 01:34:01,625 Se lle pasa algo á miña amiga Donna 1625 01:34:01,708 --> 01:34:06,166 deixarei en persoa unha ducia de rosas vermellas no teu cadaleito. 1626 01:34:08,458 --> 01:34:10,958 Non sei por que o mataches. 1627 01:34:12,291 --> 01:34:14,083 Quizais por un bo motivo. 1628 01:34:15,083 --> 01:34:17,083 Pero sei que fuches ti. 1629 01:34:19,583 --> 01:34:21,416 Es un home moi listo, Stephen. 1630 01:34:22,416 --> 01:34:24,666 Supoño que non deixaches probas. 1631 01:34:31,083 --> 01:34:33,041 Tes que entendelo, Stephen. 1632 01:34:34,000 --> 01:34:35,125 Foi un accidente. 1633 01:34:37,208 --> 01:34:39,833 Non tiña intención ningunha de matalo. 1634 01:34:39,916 --> 01:34:43,000 Só quería o meu pasaporte. Enténdelo? 1635 01:34:44,000 --> 01:34:45,916 Tes que crerme, Stephen. 1636 01:34:47,250 --> 01:34:48,166 Stephen. 1637 01:34:54,333 --> 01:34:55,500 Ai, Deus, perdón. 1638 01:34:56,083 --> 01:34:57,416 Síntoo, rapaz, pero... 1639 01:34:58,125 --> 01:34:59,208 Meu Deus. 1640 01:34:59,833 --> 01:35:01,625 De que falabamos? 1641 01:35:05,833 --> 01:35:08,708 Estabamos a falar da... historia. 1642 01:35:09,958 --> 01:35:10,791 Si. 1643 01:35:13,000 --> 01:35:16,000 - Queres máis té? - Ai, si, encantaríame. 1644 01:35:17,208 --> 01:35:18,041 Grazas. 1645 01:35:18,750 --> 01:35:20,333 Cun azucre. Ai, non. 1646 01:35:21,000 --> 01:35:23,625 Que Elizabeth non está. Bótame catro. 1647 01:35:24,416 --> 01:35:27,333 Temos un trato? 1648 01:35:32,833 --> 01:35:33,666 Trato. 1649 01:35:40,500 --> 01:35:42,041 Antes dixeches que "facemos". 1650 01:35:42,666 --> 01:35:44,458 Negocios. Con quen é? 1651 01:35:45,250 --> 01:35:48,166 Co meu socio Tony Curran, que en paz descanse. 1652 01:35:48,750 --> 01:35:52,208 Estaba metido neste plan dos pasaportes? 1653 01:35:52,791 --> 01:35:54,416 Dividiámonolos. 1654 01:35:54,500 --> 01:35:57,791 Algúns quedaban comigo entregando flores. 1655 01:35:57,875 --> 01:35:59,958 Tony levaba os demais a Coopers Chase. 1656 01:36:00,041 --> 01:36:02,416 Estamos falando de seres humanos. 1657 01:36:02,500 --> 01:36:05,583 Polo menos eu devólvolles o pasaporte de cando en vez 1658 01:36:05,666 --> 01:36:07,083 para que vaian de visita. 1659 01:36:07,708 --> 01:36:10,458 Tony non. Quería todo o poder. 1660 01:36:10,541 --> 01:36:13,416 Raramente llos devolvía, ou nunca. 1661 01:36:16,375 --> 01:36:17,208 Ai, meu Deus. 1662 01:36:35,041 --> 01:36:37,958 Chámaos a todos, Donna. Ron, Ibrahim, Joyce e Hudson. 1663 01:36:38,041 --> 01:36:39,958 - Xa. Precisaremos axuda. - Onde? 1664 01:36:40,041 --> 01:36:43,208 No meu piso de Coopers Chase. Chegaremos en sete minutos. 1665 01:36:45,000 --> 01:36:47,125 - Bébeo, que arrefría. - Grazas. 1666 01:36:47,625 --> 01:36:48,458 Que ben. 1667 01:37:16,083 --> 01:37:18,875 Stephen, non o bebas, pode estar envelenado. 1668 01:37:18,958 --> 01:37:21,958 - Que dis? - Bebíchelo. 1669 01:37:22,958 --> 01:37:24,833 Ai, Deus, Donna. 1670 01:37:27,458 --> 01:37:29,416 - Ías a algures? - Hoxe non. 1671 01:37:29,500 --> 01:37:30,708 Mira, fillo. 1672 01:37:32,541 --> 01:37:33,708 Nunca se esquece. 1673 01:37:36,166 --> 01:37:39,125 Joyce, Bogdan puido envelenalo. 1674 01:37:41,875 --> 01:37:42,791 Está ben. 1675 01:37:44,166 --> 01:37:45,333 Bo pulso. 1676 01:37:45,958 --> 01:37:49,291 Pero hai que revisalo ben. Chamarei o médico. 1677 01:37:49,375 --> 01:37:50,208 Vale. 1678 01:37:52,500 --> 01:37:55,166 Bogdan Jankowski, queda detido 1679 01:37:55,250 --> 01:37:57,291 polo asasinato de Tony Curran. 1680 01:37:57,375 --> 01:37:59,916 Non hai probas e non dixen nada. 1681 01:38:00,000 --> 01:38:03,416 Ás veces Stephen non sabe o que di. Non o lembra. 1682 01:38:03,500 --> 01:38:04,333 Agardade. 1683 01:38:05,041 --> 01:38:08,166 Se falaches con Stephen, non precisa lembrar nada. 1684 01:38:08,250 --> 01:38:12,708 Que dis? Por que non nos deixades rematar a partida? 1685 01:38:13,708 --> 01:38:16,333 Stephen grava todas as súas partidas. 1686 01:38:17,916 --> 01:38:19,333 Cabalo a E4. 1687 01:38:19,416 --> 01:38:22,500 Gústalle escoitalo logo para estudar a túa estratexia. 1688 01:38:24,291 --> 01:38:26,625 Non tiña intención ningunha de matalo. 1689 01:38:26,708 --> 01:38:29,708 Só quería o meu pasaporte. Enténdelo? 1690 01:38:30,208 --> 01:38:31,916 Tes que crerme, Stephen. 1691 01:38:34,500 --> 01:38:35,458 Ai, Bogdan. 1692 01:38:37,541 --> 01:38:38,708 Por que o fixeches? 1693 01:38:40,791 --> 01:38:41,916 Foi un accidente. 1694 01:38:43,500 --> 01:38:45,000 Só quería o pasaporte. 1695 01:38:46,583 --> 01:38:50,416 Quitáramo Tony, así que fun á súa casa, pero non mo devolveu. 1696 01:38:51,083 --> 01:38:54,500 Non escoitaba. Entón enfadouse e atacoume. 1697 01:38:54,583 --> 01:38:58,583 Tiven que me defender. Era el ou eu. Non tiña elección. 1698 01:38:59,791 --> 01:39:01,958 Si, matei a Tony. 1699 01:39:02,041 --> 01:39:07,375 Pero non era a miña intención. Non quería que pasase. Síntoo. 1700 01:39:09,375 --> 01:39:12,000 E non envelenaches a Stephen, non? 1701 01:39:12,541 --> 01:39:15,125 Pois claro que non. 1702 01:39:15,208 --> 01:39:17,000 É o meu amigo. 1703 01:39:18,041 --> 01:39:19,791 Si, seino. 1704 01:39:21,500 --> 01:39:23,125 Veña, levádeo. 1705 01:39:31,416 --> 01:39:34,666 JASON "MARTELO" RICHIE DESTRONA O CAMPIÓN NO COMBATE DO ANO 1706 01:39:41,708 --> 01:39:43,625 Canto tempo leva a bailar? 1707 01:39:43,708 --> 01:39:46,041 - Non o sei. Medio ano? - Que relaxado. 1708 01:39:46,125 --> 01:39:49,166 Xa, non parece estar nervioso. 1709 01:39:49,250 --> 01:39:51,083 - Encántame iso. - Eu si o estou. 1710 01:39:52,875 --> 01:39:55,166 - Iso ponme nervioso. - Parece ballet. 1711 01:39:55,250 --> 01:39:56,250 Verdade que si? 1712 01:39:57,458 --> 01:39:59,416 - Encántame iso. - Mirade isto. 1713 01:39:59,500 --> 01:40:03,416 - Como é que non cae? - E segue a sorrir relaxado. 1714 01:40:05,166 --> 01:40:06,666 Ponme moi nervioso. 1715 01:40:09,875 --> 01:40:12,125 - Mirade como aterra, si! - Iso é! 1716 01:40:12,208 --> 01:40:13,500 Bravo. 1717 01:40:13,583 --> 01:40:15,958 - Ronnie, bravo. - Grazas. 1718 01:40:16,500 --> 01:40:17,541 Meu Deus. 1719 01:40:18,500 --> 01:40:20,375 - Bravo. - Grazas. 1720 01:40:31,125 --> 01:40:33,833 Sentimos entrar así, John. 1721 01:40:34,458 --> 01:40:35,750 Estamos todos. 1722 01:40:36,583 --> 01:40:38,416 A que debemos o pracer? 1723 01:40:39,375 --> 01:40:41,166 John, atopei este arquivo. 1724 01:40:41,250 --> 01:40:44,083 É o caso sen resolver da muller de branco. 1725 01:40:44,625 --> 01:40:46,583 Estaba escondido. 1726 01:40:46,666 --> 01:40:49,291 Penny nunca suxeriu miralo. 1727 01:40:50,166 --> 01:40:51,750 Ocórreseche por que? 1728 01:40:53,750 --> 01:40:56,458 Lembras o caso de Angela Hughes, Pen? 1729 01:40:57,875 --> 01:41:00,125 Morreu nun roubo. 1730 01:41:00,208 --> 01:41:03,541 Acoitelouna o intruso enmascarado e caeu pola ventá. 1731 01:41:03,625 --> 01:41:05,708 Pero non había intruso ningún. 1732 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 O asasino foi o mozo de Angela, Peter Mercer. 1733 01:41:09,250 --> 01:41:12,208 A policía creu a súa historia e non o acusou. 1734 01:41:12,291 --> 01:41:14,708 Caíalles ben, era un dos mozos. 1735 01:41:15,583 --> 01:41:18,083 Pero ti sabías a verdade, non si? 1736 01:41:18,166 --> 01:41:22,458 Sabías que era culpable. Víalo claro. 1737 01:41:26,458 --> 01:41:28,333 Penny matou a Peter Mercer. 1738 01:41:29,208 --> 01:41:30,208 Verdade, John? 1739 01:41:32,291 --> 01:41:36,791 Sabía que ía saír coa súa, así que buscouno e matouno. 1740 01:41:37,750 --> 01:41:42,125 Agochou o cadáver no cemiterio. Creo que a axudaches. 1741 01:41:42,208 --> 01:41:46,166 E eses foron os ósos que Bogdan atopou sen querer. 1742 01:41:48,375 --> 01:41:53,416 Contáchesme ti que ías a misa co padre Mackie nos anos 70. 1743 01:41:53,500 --> 01:41:58,541 Iso conéctavos co cemiterio cando desapareceu Peter Mercer. 1744 01:41:59,666 --> 01:42:05,583 Pero o que o desvelou todo foron as fotos do lugar do crime, 1745 01:42:05,666 --> 01:42:08,166 porque Penny está en todas. 1746 01:42:09,750 --> 01:42:13,333 - E que proba iso? - Oficialmente nada, pero mira. 1747 01:42:14,041 --> 01:42:16,958 Como mira a Peter Mercer. 1748 01:42:17,041 --> 01:42:18,125 A súa expresión. 1749 01:42:18,708 --> 01:42:21,208 Os dous sabemos que pon esa ollada 1750 01:42:22,291 --> 01:42:24,750 cando vai facer algo importante. 1751 01:42:26,208 --> 01:42:30,416 Non podía deixar que ese abusón saíse coa súa. 1752 01:42:31,583 --> 01:42:34,041 Xa vira demasiados maltratadores escapar. 1753 01:42:35,041 --> 01:42:37,458 Enténdoo, John, pero... 1754 01:42:38,375 --> 01:42:39,833 Foi un asasinato. 1755 01:42:40,875 --> 01:42:42,916 Mataches ti a Ventham, John. 1756 01:42:44,208 --> 01:42:48,625 Sabías que, se sacaba ese cadáver, podería saberse toda a historia. 1757 01:42:49,208 --> 01:42:51,916 Así que tiña que caer para protexer a Penny. 1758 01:42:52,458 --> 01:42:53,958 Eu faría o mesmo. 1759 01:42:57,250 --> 01:43:00,791 Gardas xiringas nese caixón, ou non, John? Vinas. 1760 01:43:11,125 --> 01:43:15,291 Que levan as xiringas? Unha gran dose de fentanil? 1761 01:43:15,375 --> 01:43:20,375 E sabes como usalas, porque fuches veterinario toda a vida. 1762 01:43:30,666 --> 01:43:31,875 Quero tanto a Penny... 1763 01:43:33,291 --> 01:43:34,166 Tantísimo. 1764 01:43:35,583 --> 01:43:37,125 E de que lle sirvo? 1765 01:43:38,416 --> 01:43:40,416 Sento aquí todos os días. 1766 01:43:41,166 --> 01:43:43,208 Léolle e cóllolle a man. 1767 01:43:44,250 --> 01:43:45,458 Bícoa pola noite. 1768 01:43:47,000 --> 01:43:48,416 Pero non podo curala. 1769 01:43:50,708 --> 01:43:52,500 Non podo traela de volta. 1770 01:43:55,208 --> 01:43:57,041 Pero podía facer unha cousa. 1771 01:43:58,583 --> 01:43:59,916 Podías protexela. 1772 01:44:03,750 --> 01:44:06,500 Pero ó final, nin sequera puiden facer iso. 1773 01:44:12,125 --> 01:44:14,333 Tedes que contarllo á policía. 1774 01:44:16,166 --> 01:44:17,000 Poderiades... 1775 01:44:18,666 --> 01:44:21,708 Poderiades darme uns momentos con Penny? 1776 01:44:23,375 --> 01:44:24,208 Como amigo, 1777 01:44:24,916 --> 01:44:26,333 antes de avisar. 1778 01:44:36,875 --> 01:44:37,708 Pois claro. 1779 01:44:38,958 --> 01:44:41,666 Podedes despedirvos. 1780 01:44:41,750 --> 01:44:42,583 Deixámosvos. 1781 01:44:44,375 --> 01:44:45,208 Grazas. 1782 01:44:50,875 --> 01:44:52,416 Ai, Pen. 1783 01:44:53,541 --> 01:44:54,541 Botareite en falta. 1784 01:45:00,000 --> 01:45:01,333 Durme ben, querida. 1785 01:45:03,875 --> 01:45:05,041 Vaia caza. 1786 01:45:20,625 --> 01:45:25,000 O "Thursday Murder Club" resolveu o caso de Angela Hughes, 1787 01:45:25,625 --> 01:45:26,791 a muller de branco. 1788 01:45:30,458 --> 01:45:32,958 Atopamos as respostas que buscabamos, 1789 01:45:34,916 --> 01:45:36,625 mais mereceu o custo? 1790 01:45:38,166 --> 01:45:39,000 A pena? 1791 01:45:41,000 --> 01:45:41,833 A perda? 1792 01:45:48,250 --> 01:45:49,750 Estamos feitos de amor. 1793 01:45:50,708 --> 01:45:51,583 Todos. 1794 01:45:52,208 --> 01:45:53,833 Diso non hai dúbida. 1795 01:45:53,916 --> 01:45:57,208 Cando vos vexo, vexo o amor. 1796 01:45:58,208 --> 01:45:59,916 Dun pai polo seu fillo. 1797 01:46:02,041 --> 01:46:03,875 Dunha nai pola súa filla. 1798 01:46:06,041 --> 01:46:08,541 Dunha muller polo marido que aferra. 1799 01:46:09,666 --> 01:46:13,541 Tamén vexo o amor da amizade. 1800 01:46:15,083 --> 01:46:16,041 Amizades novas. 1801 01:46:17,000 --> 01:46:18,333 Inesperadas. 1802 01:46:18,833 --> 01:46:22,708 Das que fan que un home, despois de anos perdido, 1803 01:46:24,083 --> 01:46:25,666 sinta que atopou un fogar. 1804 01:46:26,958 --> 01:46:29,500 Ás veces, a xente boa fai cousas malas. 1805 01:46:30,083 --> 01:46:32,166 O que fixo John foi por amor. 1806 01:46:34,333 --> 01:46:35,791 Polo seu amor por Penny. 1807 01:46:37,041 --> 01:46:41,166 E o seu amor viaxará polo tempo e o espazo, 1808 01:46:41,958 --> 01:46:44,125 e bailarán nas estrelas. 1809 01:46:45,958 --> 01:46:47,083 Estrañarémolos. 1810 01:46:49,708 --> 01:46:51,916 E nunca os esqueceremos. 1811 01:46:59,875 --> 01:47:00,708 Ibrahim, 1812 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 foi un panexírico fermoso. 1813 01:47:04,000 --> 01:47:06,291 Grazas por facelo por min. 1814 01:47:06,375 --> 01:47:07,666 Sempre. 1815 01:47:08,875 --> 01:47:10,916 Eu non soportaría nin unha frase. 1816 01:47:12,291 --> 01:47:13,166 Xa. 1817 01:47:14,750 --> 01:47:15,958 - Joyce. - Que? 1818 01:47:18,708 --> 01:47:20,708 Isto é para ti. 1819 01:47:25,125 --> 01:47:26,041 Era de Penny, 1820 01:47:27,000 --> 01:47:28,916 pero queremos que o teñas ti. 1821 01:47:35,541 --> 01:47:37,666 Benvida ó "Thursday Murder Club". 1822 01:47:38,250 --> 01:47:39,083 Grazas. 1823 01:47:39,166 --> 01:47:41,958 É un pracer que esteas oficialmente con nós. 1824 01:47:42,041 --> 01:47:43,125 Iso é. 1825 01:47:43,208 --> 01:47:45,333 Estou desexando traballar contigo. 1826 01:47:45,416 --> 01:47:47,916 - E non esquezas: TST. - O que? 1827 01:47:48,500 --> 01:47:50,541 Trae sempre torta. 1828 01:47:53,625 --> 01:47:54,625 Mira, Joanna. 1829 01:47:55,291 --> 01:47:57,291 Son membro oficial. 1830 01:47:58,125 --> 01:47:59,583 Parabéns, mamá. 1831 01:48:01,666 --> 01:48:04,833 Lembras que che dixen que non debías vir vivir aquí? 1832 01:48:06,083 --> 01:48:06,958 Errei. 1833 01:48:07,791 --> 01:48:09,500 Para todo hai unha primeira vez. 1834 01:48:11,666 --> 01:48:14,125 Non pensei que te vería feliz tras a morte de papá. 1835 01:48:14,958 --> 01:48:16,708 E é grazas a Elizabeth, 1836 01:48:17,333 --> 01:48:18,166 a Ron 1837 01:48:19,000 --> 01:48:19,833 e a Ibrahim. 1838 01:48:20,625 --> 01:48:22,583 E a Coopers Chase, 1839 01:48:23,500 --> 01:48:25,791 Pois por que non o mercas? 1840 01:48:25,875 --> 01:48:28,833 - Desculpa? - Dixéronme que está á venda. 1841 01:48:29,541 --> 01:48:31,458 - Quen? - Un florista. 1842 01:48:32,333 --> 01:48:33,541 Que pensas? 1843 01:48:35,208 --> 01:48:36,833 Poderiamos quedar todos. 1844 01:48:39,000 --> 01:48:40,791 Unha proposta intrigante. 1845 01:48:42,416 --> 01:48:43,250 Falemos. 1846 01:48:44,500 --> 01:48:45,791 Ai, Joanna. 1847 01:48:46,333 --> 01:48:47,208 Mamá. 1848 01:48:52,375 --> 01:48:53,208 Grazas. 1849 01:49:04,458 --> 01:49:08,333 - Feliz aniversario, amor. - Por outro ano. 1850 01:49:15,791 --> 01:49:16,708 Bailamos? 1851 01:49:17,625 --> 01:49:19,833 - Por que non? - Como non imos bailar? 1852 01:49:20,875 --> 01:49:22,666 Co curta que é a vida. 1853 01:49:53,041 --> 01:49:56,666 Ei, tes que vir ver isto. É un chiste. 1854 01:49:56,750 --> 01:49:58,291 Que queres que che diga? 1855 01:49:59,416 --> 01:50:01,416 - Toma. - Veña, chin chin. 1856 01:50:02,250 --> 01:50:04,750 - Mira iso. - É a segunda. 1857 01:50:05,500 --> 01:50:06,458 Veña. 1858 01:50:06,541 --> 01:50:09,833 - Non vai poder. Saúde, papá. - Saúde. 1859 01:50:10,833 --> 01:50:14,375 Marcos antigos. Casei moi nova. 1860 01:50:14,458 --> 01:50:16,541 Non creo que Joanna vaia casar. 1861 01:50:17,125 --> 01:50:20,666 Gerry estaba moi nervioso. Que bo era ese home. 1862 01:50:28,166 --> 01:50:31,333 Ai, Ibrahim, mírate. 1863 01:50:32,708 --> 01:50:35,708 - Cantos anos tiñas? - Vinte e dous. E pelo. 1864 01:50:37,166 --> 01:50:38,583 Pero seguías sendo guapo. 1865 01:57:45,541 --> 01:57:50,541 Subtítulos: Marcos Carou Balado